• 440px-Stars_and_Stripes_Forever_1

    Feature

    Humor and Translation

    What is the translator’s responsibility when translating a parody? How much of the parodic nature of the original must be conveyed in the translation? Is a footnote or preface sufficient to convey to the reader that the work is a parody?

    Read more

  • hh_portecochere_2_1270x560_FitToBoxSmallDimension_LowerCenter

    Feature

    ATA58: Stay and Win at the Washington Hilton

    When you make your hotel reservations at the Washington Hilton, the host hotel for ATA’s 58th Annual Conference (October 25-28, 2017), you will be automatically entered to win one free night's stay!

    Read more

  • {2CF8D117-0E5A-4AEA-8FEE-A5B7111FD78C}Img100

    Feature

    Humor and Translation

    Maírtín Ó Cadhain’s [1905-70] Cré na Cille, originally published in 1949, is often said to be the greatest Irish-language novel of the 20th century. But for almost 70 years, the novel remained untranslated into English.

    Read more

The ATA Chronicle © 2017 All rights reserved.