April 2004 Chronicle
Focus: Client Education

Message from the President
Message from the Executive Director

Why Professional Development? Reflections on Renewal Through Continuing Education
By Memuna Williams
Translators and interpreters can address the need for continuing education through a wide array of formal and informal mental, spiritual, and social renewal activities.

Ethics for Community Interpreters
By M. Eta Trabing
Community interpreters, more than any other kind of interpreter, need to act as a cultural bridge between service providers and clients.

Test Driving a Translation/Localization Project
By Michael R. Cárdenas
Clients frequently choose translation and localization services without first testing the vendor's abilities. Not a good idea!

Resolving Issues in the Workplace
By Barton Goldsmith
Team members may have difficulty expressing their feelings appropriately to others in the workplace if there is not a forum for doing so.

Business Jargon
By Lucy Kellaway
Business jargon represents a constant challenge (and source of irritation) for translators and general readers alike.

The Language of Risk Management
By Francesca Caviglioni
An introduction to the specialized terminology of risk management, with an overview of the risk management process.

How to Get and Use Your Own Internet Domain Name
By Bruce D. Popp
A well-chosen Internet domain name for your e-mail or website should be part of your professional identity. Getting and using your own Internet domain name is easy and inexpensive.

The Role of Culture in Medical Interpreting: The MMIA 2003 Conference
By Gema Schaff
Legal mandates and consumer demand have led to an increase in attention to healthcare interpreting.