|

October 2003 Chronicle
Focus: Legal Translating/Interpreting
Message from the President
Message from the
President-elect
Message from the Executive
Director
ATA Language Company Profile Financial Survey Recap
By Beatriz Bonnet and Shawn Six
The recently published ATA Language Company Profile Financial Survey
report provides valuable information about the current business practices
and financial performance of translation and interpreting companies.
ATA Public Relations: Promoting the Profession at the Highest Levels
of Media, Government, and Industry
By Kevin Hendzel
The language services industry is more visible to the media today than
at any time in the last 30 years. However, the steps undertaken thus far
by ATA's Board and PR Committee represent a simple beginning.
A Beginner's Trials and Tribulations (Part 1)
By Susana Greiss
So what do you say when someone asks for advice on how to become a translator?
And after they have honed their skills, how do they go about finding work?
The answer is not easy.
Turning Spam into Gold: School Outreach Web Pages to Debut in Phoenix
By Lillian Clementi and Amanda Ennis
Raising awareness of translation and interpreting among future clients
will ensure better-educated, savvier consumers with a better appreciation
of the demands of our field. Future translators and interpreters will
also learn early on what is required of them, and have higher professional
standards as a result.
Tactics of Great Mentors
By Barton Goldsmith, Ph.D.
Encourage your people to step up to the plate, recognize them for making
the effort, and reward them substantially when they hit a home run.
The Easiest PR You'll Ever Do
By Amanda Ennis
In exchange for about 15 minutes of your time, you can establish an arresting,
unique, highly visible, and tax-deductible way of advertising your services
and telling people about your profession.
Administrative Office of the United States Courts Federal Court Interpreter
Program
By Marijke van der Heide
A discussion of the Federal Court Interpreter Program of the Administrative
Office of the United States Courts.
New Standards and Procedures of the Office of Court Interpreter Services
of Massachusetts
By Jaime Fatás Cabeza
It is only a matter of common sense to rely on and trust interpreters
and translators to accommodate the needs and demands of an ever-increasing
multicultural and multilingual society, and to grant judicial interpreters
and translators the same rights that are granted to other professionals
in the judicial system.
The French Judicial System
By John Pincus
A description of the French judicial system and how it works. How does
it contrast with the U.S. system?
Rendering in a Better Light: Toward a Semiotic View of the Translation
Profession
By William O. Bergerson
Semiotics, the general theory of signs and languages, offers a refreshingly
appropriate perspective from which to examine the dynamic balance of elements
that are just as important to the health of our profession as body, mind,
and spirit are in the context of personal well-being.
|