September 2003 Chronicle
Focus: Interpreting

The Rudiments of Public Speaking
By Neil L. Inglis

Silence is not an option. Get the right message out!

Controlling Project Churn: A Case for Reality-Based Project Management
By Kenneth (Sandy) McKethan, Jr.

Controlling project churn: practical help for project managers.

A Guide to Navigating the Federal Marketplace for Interpreters and Translators
By Brenda S. Sprague

The federal government has an urgent need for linguistic services to meet a myriad of program requirements. Linguists need a roadmap to negotiate their journey through the federal marketplace.

Interpretation and Justice
By Laura Esther Wolfson

Mohamed Yousry, an interpreter providing language services for a prisoner convicted of terrorism, was himself indicted on charges of conspiracy. The indictment comes under the new Patriot Act, which narrows the range of attorney-client communications deemed confidential and expands federal powers to listen in on such exchanges. What risks do interpreters run in the War on Terrorism?

Translation on Trial
By Maya Hess

It is truly unfortunate that conscientiously doing your job, adhering to your profession's code of conduct, and making proper ethical choices can get you in the hot seat nowadays if you happen to work on a controversial case.

Fostering an Industry in Crisis: Canada Promotes the Interpretation Profession
By Suzanne Defoy and Michel Parent

The looming shortage of qualified interpreters is, like our society today, truly a global phenomenon. Learn about Canada's efforts to nurture its struggling industry.

Ethics and Medical Interpretation: The Value of a Pre-Session
By Zarita Araújo-Lane and Vonessa A. Phillips

By setting the tone before a session, the interpreter virtually eliminates the potential for role confusion and the misplacement of loyalties in the medical session.

Telephone Interpreting: "It's Not All About the Money"
By Douglas S. Divers

Telephone interpreting is a rapidly growing industry, yet it is often disparaged. This rewarding field enables a language professional to use his or her skills both to make a living and to make a difference.

Read My Lips: Interpreting for the Hearing-Impaired
By Rut Simcovich

How would you provide simultaneous interpreting for participants at a conference who were hearing-impaired?

Message in a Bottle Translators Produce Do-It-Yourself Anthology
By Ingrid Lansford

A long-term group project revives enthusiasm, provides hands-on experience, and propels 10 Austin literary translators toward their common goal.

Simultaneous Interpreting into English: The Argentine Case
By Daniel Giglio

A discussion of issues such as quality, training, ethics, and some theoretical aspects of simultaneous Spanish-into-English interpretation by Spanish native interpreters.