
| |
Select a language |
|
Select a specialization |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
Arabic Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| TP-14 |
Weekly Training Events: Teaching Translation and Interpreting Skills Online
Elena Levintova Allison |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Chinese Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar J |
Tools for Chinese Translators Jennifer DeCamp |
| J-7 |
The World of Two-Byte Characters: East-Asian Languages Panel Discussion
Diane L. Howard, Jisu Kim, Yuanxi Ma, Richard Mott, Izumi Suzuki, and Paul H. Yi |
| MED-10 |
Problems of Traditional Chinese Medicine Translation from Semantic and Syntactic Perspectives
Pinfan Zhu |
| TP-14 |
Weekly Training Events: Teaching Translation and Interpreting Skills Online
Elena Levintova Allison |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Dutch Related Sessions
There are no related sessions at this time. |
| |
|
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| French Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar B |
Representing and Defending Translators in France and in Latin Countries Yves Champollion |
| Seminar M |
Practicing Self-Revision Louise Brunette |
| L-6 |
Problems of Intertextuality in Theatrical Translation
Phyllis Zatlin |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| German Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar E |
Butterflies, Condors, and Jelly Rolls: Derivatives Explained Ralf Lemster |
| Seminar F |
Anatomy for German<>English Translators, Part I
Rudolf Leube |
| Seminar O |
German GAAP Today: A Crash Course for Translators and Interpreters Robin Bonthrone |
| Seminar P |
Anatomy for German<>English Translators, Part II
Renate Chestnut,
Karen A. Leube,
and
Rudolf LeubeWednesday, |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Hebrew Related Sessions
There are no related sessions at this time. |
| |
|
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Italian Related Sessions
There are no related sessions at this time. |
| |
|
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Japanese Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| I-6 |
Wartime Interpreters: Japanese-American Interpreters During World War II and the Occupation of Japan
Kayoko Takeda |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Nordic Languages Related Sessions
There are no related sessions at this time. |
| |
|
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Portuguese
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| L-5 |
Translating the Magma of Herberto Helder
Alexis Levitin |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Slavic Languages Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar T |
Torture the Translator Michele A. Berdy |
| TP-14 |
Weekly Training Events: Teaching Translation and Interpreting Skills Online
Elena Levintova Allison |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Spanish Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar G |
Translation Pitfalls: Cómo evitarlos Javier Labrador |
| Seminar I |
A Second Pair of Eyes: Revision, Editing, and Proofreading S. Alexandra Russell-Bitting |
| Seminar N |
Bang! The Automotive Personal Injury Lawsuit in the U.S. and Latin America: From Tread Separation and Yaw Marks to Bystander Injury Claims Aaron Ruby |
| Seminar Q |
Translating Books for the Spanish-Speaking World: The Intermingling of Translation and Editing for Publishing Mercedes Guhl |
| Seminar R |
Diferencias ortográficas entre el inglés y el español Jorge de Buen |
| ABC-1 |
Does Quality Management Matter?
Javier Labrador |
| L-6 |
Problems of Intertextuality in Theatrical Translation
Phyllis Zatlin |
| LAW-3 |
Translation of Common Difficulties in Contract Terms
Liliana Berna Mariotto |
| MED-3 |
When a Child Is Dying: The Unique Role of the Medical Interpreter in Helping Design Culturally Competent Care
Liliana Ballesteros |
| MED-4 |
The Pediatric Liver Transplant Experience: Providing Language Access for the Hispanic Family
Edna Morales and Gerhardt Smith |
| MED-6 |
Interplay of the Agents Involved in the Revision of a Medical Translation
Sergi Casals |
| MED-7 |
An Introduction to Dental Translation
María D. Cernello de Herbert |
| ST-1 |
A salvar la luz: Spanning the World of Architecture, Carpentry, and Construction Translations
James A. Clark and Aaron Ruby |
| TP-3 |
Teaching Translation Today: Challenges and Pedagogical Practices
Josè M. Dàvila-Montes,
Maria C. Guzman,
Maria Micaela Novas,
Marko J. Miletich,
Martha Pulido,
and
Susan Rascón |
| TP-7 |
Elaboración de un vocabulario de traductología
Virgilia Aguirre |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| ATA Activities Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar K |
The Basics of Meeting Procedures Jim Lochrie |
| ABC-7 |
Translation Company Division Annual Meeting
Kim Vitray |
| C-3 |
Chinese Language Division Annual Meeting
Zhesheng Cheng and Yuanxi Ma |
| F-5 |
French Language Division Annual Meeting
Michèle F. Landis |
| G-3 |
Preparing for ATA’s English>German Certification Exam
Jutta Diel-Dominique and Susanne Lauscher |
| G-5 |
German Language Division Annual Meeting
Frieda Ruppaner-Lind |
| IC-9 |
Public Relations as a Moneymaker: What’s In It for Me?
Lillian S. Clementi, Christine Durban, and Rina Ne'eman |
| I-11 |
Interpreters Division Annual Meeting
Giovanna L. Lester |
| IT-5 |
Italian Language Division Annual Meeting
Joan B. Sax |
| J-2 |
Japanese Language Division Annual Meeting
Carl T. Sullivan |
| J-4 |
Japanese<>English Certification Workshop
James L. Davis, Yuri Chujo Davis, Diane L. Howard, Connie Prener, Kyoko Saegusa, Izumi Suzuki, and Kendrick J. Wagner |
| J-10 |
Japanese Language Division Forum
Richard Mott |
| L-3 |
Literary Division Annual Meeting
Enrica J. Ardemagni |
| MED-8 |
Medical Division Annual Meeting
Rafael A. Rivera |
| N-3 |
Nordic Division Annual Meeting
David C. Rumsey |
| N-4 |
Establishing Swedish>English and English>Swedish ATA Certification Exams
David C. Rumsey and Thor J. Truelson |
| P-11 |
Portuguese Language Division Annual Meeting
Clarissa Surek-Clark |
| SL-3 |
Slavic Languages Division Annual Meeting
Elena Bogdanovich-Werner
|
| S-6 |
Spanish Language Division Annual Meeting
Mildred Suazo-Martinez |
| TP-1 |
ATA Research Forum, Part I
Claudia V. Angelelli,
Christian Degueldre,
Holly E. Jacobson,
Peter P. Lindquist,
and
Lilian Novas Van Vranken |
| TP-2 |
ATA Research Forum, Part II
Claudia V. Angelelli,
Christian Degueldre,
Holly E. Jacobson,
Peter P. Lindquist,
and
Lilian Novas Van Vranken |
| TAC-8 |
Language Technology Division
Michael Metzger |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Agencies, Bureaus, & Companies Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| G-6 |
Translating Terrible Teutonic Texts: A Workshop for German>English Translators, Editors, Project Managers, and Instructors
Celia Bohannon, Maia R. Costa, Courtney Searls-Ridge, and Marissa K. Wright |
| IC-4 |
An Ounce of Prevention is Worth 10 Pounds of Cure: Mitigating Technological Risks
Keiran J. Dunne |
| IC-9 |
Public Relations as a Moneymaker: What’s In It for Me?
Lillian S. Clementi, Christine Durban, and Rina Ne'eman |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Independent Contractors Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar S |
Business of Translation: Organization and Management Dorothee Racette |
| ABC-1 |
Does Quality Management Matter?
Javier Labrador
Thursday, 1:45pm-2:30pm - All Levels |
| ABC-8 |
Business Practices for Translators
Gabe Bokor, Joseph Paul Mazza, Ines Swaney, James E. Walker, and Ed Zad |
| C-1 |
The Translation Industry in China: Current Development and the Potential for International Cooperation
Huang Youyi |
| I-5 |
Negotiating a Successful Conference with Your Clients
Sarita E. Gómez-Mola, Cristina Helmerichs D., and Steven Todd Mines |
| J-3 |
How to Start? Starting a Business as a Japanese<>English Translator from the Agency/Translator Perspectives
Ken F. Sakai and Carl T. Sullivan |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Interpreting Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar A |
Community Interpreting: Ethics, Skills, and Standards of Practice Marjory A. Bancroft |
| Seminar D |
Emphasizing Medical Aspects of Medical Interpretation
Holly Mikkelson and Rafael A. Rivera |
| Seminar L |
Dealing with the Media Rut Simcovich |
| J-8 |
Interpreting at High-Level Conferences
Fujiko Hara |
| LAW-1 |
Law and Order... and Corrections
M. Eta Trabing |
| LAW-2 |
Disfluencies in Courtroom Discourse: The Role of the Monitor in Consecutive Interpreting
Marianne Mason |
| MED-2 |
Medical Interpreter Services from A to Z: Learning Experiences from a Children’s Hospital Medical Center
Liliana Ballesteros and Patricia W. Wells |
| MED-3 |
When a Child Is Dying: The Unique Role of the Medical Interpreter in Helping Design Culturally Competent Care
Liliana Ballesteros |
| MED-4 |
The Pediatric Liver Transplant Experience: Providing Language Access for the Hispanic Family
Edna Morales and Gerhardt Smith |
| MED-5 |
Converging and Diverging Issues in Legal and Medical Translating and Interpreting
Alexander Rainof |
| MED-12 |
The National Council on Interpreting in Health Care: What are the Next Steps for the Healthcare Interpreting Profession?
Wilma Alvarado-Little, Joy Connell, and Maria Michalczyk |
| P-8 |
Court Interpreter Training Materials
Arlene M. Kelly |
| P-9 |
Immigration Court Terminology Workshop
J. Henry Phillips |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Literary Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar U |
When is a Literary Translation Finished? Short Answer: Never Betsy Wing |
| P-13 |
Translating Lobo Antunes, or a Translator’s Own Conhecimento do Inferno
Clifford E. Landers |
| S-2 |
The Tribulations of Translating Hispanic Fiction into Spanish, or How the García Girls Got Their Accent Back
Mercedes Guhl |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Legal Translation & Interpreting Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar B |
Representing and Defending Translators in France and in Latin Countries Yves Champollion Wednesday, 9:00am-12:00pm - All Levels |
| Seminar C |
Deconstructing Legal English for the Legal Translator and Interpreter Steven Todd Mines |
| Seminar N |
Bang! The Automotive Personal Injury Lawsuit in the U.S. and Latin America: From Tread Separation and Yaw Marks to Bystander Injury Claims
Aaron Ruby |
| F-3 |
English>French Translation of Bylaws
Veronique A. Sauron |
| F-4 |
Legal Resources: How to Make the Best of It
Veronique A. Sauron |
| IT-1 |
English<>Italian Translations of Criminal Judicial Documents
Alessandra Fioravanti |
| IT-2 |
Challenges of Translating English Contracts into Italian
Alessandra Fioravanti |
| J-5 |
Getting to Know English Legal Writing
Junko Gilbert |
| MED-5 |
Converging and Diverging Issues in Legal and Medical Translating and Interpreting
Alexander Rainof |
| P-8 |
Court Interpreter Training Materials
Arlene M. Kelly |
| P-9 |
Immigration Court Terminology Workshop
J. Henry Phillips |
| TP-5 |
Teaching and Researching Legal Translation: What Input from Comparative Law?
Sieglinde E. Pommer |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Media Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar L |
Dealing with the Media Rut Simcovich |
| IC-7 |
Slogans, Taglines, and Creative Copy: Translators Hired as Copywriters
Nina Sattler-Hovdar |
| N-2 |
From a Detective to a Director: A Documentary Film on Finnish Audiovisual Translators
Maria Kynsijärvi and Maria Stenback |
| SL-4 |
Translation of English Language Advertising Materials: Use of Adoptions and Their Grammatical Assimilation in Russian
Elena S. McGivern |
| SL-6 |
Impact of Translation on the Vocabulary and Grammar of Russian Media
Irina Knizhnik |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Medical Translation & Interpreting Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar D |
Emphasizing Medical Aspects of Medical Interpretation
Holly Mikkelson
and
Rafael A. Rivera |
| Seminar F |
Anatomy for German<>English Translators, Part I
Rudolf Leube |
| Seminar P |
Anatomy for German<>English Translators, Part II
Renate Chestnut,
Karen A. Leube,
and
Rudolf Leube |
| G-7 |
Healthcare in Germany: The Status Quo
Karen A. Leube |
| G-9 |
Translating Patient Records from German into English
Maria Rosdolsky |
| I-8 |
Clinical Insight in Mental Health Interpreting
Zarita Araújo-Lane and Vonessa A. Phillips |
| P-1 |
Vocabulary for Mental Status and Competency Exams (Portuguese<>English)
Zarita Araújo-Lane and Vonessa Phillips |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Science & Technology Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar N |
Bang! The Automotive Personal Injury Lawsuit in the U.S. and Latin America: From Tread Separation and Yaw Marks to Bystander Injury Claims
Aaron Ruby |
| J-6 |
Terminology and Concepts of the Toyota Production System and Related Manufacturing Engineering
Yutaka Tamamizu |
| SL-2 |
My Crude Ain't Your Oil
Konstantin Lakshin |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Training & Pedagogy Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar H |
Objective Self-Analysis: Applying Empirical Research Techniques to Self-Study and Skills Maintenance
Peter P. Lindquist |
| I-9 |
Why Can’t I Interpret? I’m Bilingual! Supplementing Interpreter Staff by Assessing and Training Bilingual Employees
Janet M. Erickson-Johnson and Ofelia Sorzano |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Translation & Computers Related Sessions
Click on the session title to view abstract. Click on the speaker name to view bio. |
| |
|
| Seminar J |
Tools for Chinese Translators Jennifer DeCamp |
| F-2 |
Machine Translation and Translation Memory: Breaking the Barriers
Yves Champollion |
| J-7 |
The World of Two-Byte Characters: East-Asian Languages Panel Discussion
Diane L. Howard, Jisu Kim, Yuanxi Ma, Richard Mott, Izumi Suzuki, and Paul H. Yi |
| TP-12 |
How to Use Linguistic Corpora to Improve Your Translations
Naomi J. Moraes |
| TP-13 |
Teaching Terminology and Computer-Assisted Translation Online
Janet Gomez and Elizabeth Lowe McCoy |
|
__________________________________________________________
RETURN TO TOP
|
| Varia Related Sessions
There are no related sessions at this time. |
| |
|