Brazil celebrated its 500th anniversary in 2000. Celebrations, exhibits, and different publications have been extended to 2001 while others will go into 2002. The various periods of time in Brazil's history and their corresponding manifestations have been described, presented, and depicted at least in two languages: Portuguese and English. Some of the periods covered have been those describing the early tropical stages, the most typical figures and characters in Brazil's history, and Baroque Art and 1922 Modernism. As part of those celebrations, The New York Guggenheim Museum will serve as the venue for Brazil: Body and Soul, September 2000-January 2001.
4:15-5:00pm) - ALL
This presentation focuses on answering the question "How do we know a translation is really working?" with a case study of the rating scale used in the Functional Assessment of Cancer Therapy (FACT) questionnaire in Portuguese. A single Portuguese version of the FACT was translated and tested in both Brazil and Portugal. We found the same response categories were interpreted differently in each country. This presentation demonstrates the steps taken in the process of identifying problematic terms, researching alternatives, and finally developing one set of equivalent translations of answer categories to be used with patient populations in both Portugal and Brazil.
(F, 3:30-5:00pm) - ALL
An overview of techniques and knowledge required for this dynamic and entertaining market that involves dubbing and subtitling translations. Topics to be covered include script preparation, terminology, subtitles, time code, DVDs, VHS, TV and home videos, dubbing, and voice-over. Most examples will focus on the Brazilian Portuguese language and market.
How many translators hold a degree in translation? Most translators have probably gotten their start in the field with their first job, learning it from doing it. What are the phases involved in the translation process? This presentation will provide some basic theories of translation and an examination of the translation process. We will analyze the different technical procedures of translation and the different results they may produce.