|
Arabic
A-1
(F, 3:30pm-4:15pm) - All Levels
The Challenge of Decoding, Encoding, and Understanding the Message: A
National Security Challenge
Shuckran Kamal (Vienna,
Virginia), senior Arabic translator, Office of Language Services, U.S.
Department of State
The challenge our leaders
are facing in their efforts to safeguard our nation and its security is
multi-dimensional. The services provided by bilingual English-Arabic speakers
(native speakers of Arabic and native speakers of English) to assist in
that task are also multi-dimensional. Regrettably, the scope, variety,
and multiple proficiency levels of those who provide these services are
not universally well understood or appreciated. This presentation will
attempt to focus on current observed deficiencies among native speakers
of Arabic and native speakers of English who relay to our leaders in English
a variety of different messages in Arabic. It will also attempt to propose
short-term, as well as long-term, remedies to correct those deficiencies.
NEW A-2 (S, 10:15am-11:45am) - ALL
Part IHow Do I Learn to Translate Arabic?
Jackie Murgida (Alexandria, Virginia), director, Cross-Language
Processes Division, JTG, Inc.
This presentation will address the hurdles faced by people who need training
in translation between Arabic and English in the U.S. The current situation
is dire, with no regularly offered academic courses and few workshops
or summer courses available. Aspiring translators have to seek out mentors,
on-the-job training, or overseas courses. We will ask the audience to
contribute ideas on how to self-train and what an ideal Arabic<>English
translation curriculum would include.
Part IIThe Current State of Arab Dictionaries: Great Riches
Amidst Poverty
Ronald Wolfe (Deale, Maryland), director, Concepts and Strategies
Division, JTG, Inc.
The Arabic>English translator is faced with bookshelves full of "dictionaries"
that may have to be purchased if he or she is considering making a career
in this field. What should an aspiring translator be looking for in an
Arabic dictionary? What are the essential titles that are "must haves"
for every translator? This session will address these questions and others
related to becoming a professional Arabic translator.
Part IIISoftware Translation of Arabic Text
Tim Gregory (Alexandria, Virginia), Arabic<>English translator,
Titan Systems
This presentation will evaluate how DéjàVu, SDLX, Trados,
and Wordfast handle Arabic text from Microsoft word documents. The speaker
will give an overview of the user experience from installation through
database configuration and first use. This presentation is based on the
speaker's article posted at www.tarjema.com/aratmsw.html. Live product
demos will be added if time allows.
|