Medical Translation and Interpreting
All presentations are in English unless otherwise noted.
This presentation will deal with various medical materials and texts that German translators are exposed to on a daily basis. The use of dictionaries, glossaries, and the Internet for truly medical texts, technical texts (such as manuals for medical devices and essays), as well as the problems translators encounter with these texts and possible solutions, will be discussed. The rapid changes in terminology and the continuous addition of terms, especially in medical technology, as well as the "invasion" of English terms into German medical and technical terminology, will also be addressed.
(F, 1:45pm-3:15pm) - All Levels
The National Council on Interpretation in Health Care is a multidisciplinary national organization that promotes professional medical interpretation. As part of its work this year, NCIHC is working towards establishing a healthcare interpreter code of ethics that would be accepted at a national level. In this NCIHC forum, a draft of the code of ethics will be presented. Participants will be asked for their input on the code, for their ideas, and for their guidance on how to proceed with this important work. Come have input into the formation of your profession!
(F, 3:30pm-5:00pm) - All Levels
(Related Sessions: Preconference Seminars (Seminar G), What is an Aorta? How to Become a Specialist Translator; Preconference Seminars (Seminar P), The Art of Medical Interpretation: An Inclusive Approach to Teaching; French (F-6), Pharmaceutical Writing for FrenchÕEnglish Translators; Interpreting (I-7), Guides to Telephone Interpreting; Interpreting (I-9), The Challenges of Interpreting for Refugee Populations; Interpreting (I-10), Telephone Interpreting: Everything You Wanted to Know; Interpreting (I-11), The Third Interlocutor: The Visible Language Interpreter in a Healthcare Setting; Japanese (J-8), Opportunities in Medical Translation for Translators with Non-Science Backgrounds; Science and Technology (ST-4), Organic Chemical Nomenclature: A Workshop; and Training and Pedagogy (TP-3), An Adventure in Online Learning: Introduction to Medical Interpreting)