|
Terminology All presentations are in English unless otherwise noted. TERM-1
(F, 1:45pm-3:15pm) - Advanced Some of the best and most up-to-date glossaries can now be found on the Internet. However, even having found some useful public domain materials, we are often left with an unwieldy set of online HTML pages. This session presents advanced word- and file-processing tips and tricks that make it possible to work with one quick-search master dictionary program operating on the downloaded and preprocessed multi-page terminology lists. TERM-2
(S, 8:30am-9:15am) - All Levels Translators may be called upon to use firearms terminology with such sources as periodicals, books, sports literature, press releases, manufacturers' sales literature, courtroom transcripts, and business correspondence. Some source materials (notably newspapers and magazines) often fail to use this terminology correctly, and that may complicate the translator's job. Some specialized terms are available in good dictionaries, but many are not. A basic familiarity with this specialized vocabulary will help assure higher quality translations. [CANCELED]
TERM-4
(S, 4:15pm-5:00pm) - Advanced Francesca Caviglioni (Courbevoie, France), Specialized Risks Division, MARSH, S.A. Insurance Brokers; and Warren Harper (Atlanta, Georgia), risk management specialist This presentation will serve as an introduction to the specialized terminology of risk management, and will give an overview of the risk management process. The following topics will be discussed: analysis of corporate property, liability, and personnel risks risk exposures; risk control applied to property, liability, and personnel; elements of risk retention and financing (including transfer to insurance); and terminology relating to the legal principles of insurance and the insurance contract. Throughout the presentation, the French equivalents of the terminology being discussed will be given, along with the possible translation difficulties such terminology poses. A short lexicon of the basic terminology in English and French will be available for participants. (Related Sessions: Preconference Seminars (Seminar D), La evolución del lenguaje químico: del carbono a los dinosaurios; and Slavic Languages (SL-2), Getting Down to Business: Translating Russian Financial and Economic Terminology) |