ATA

Online Directories Listing

Find a Translator or Interpreter
Search for:
Diane R. Grosklaus Whitty

Contact Information

Address: 2306 Canterbury Road
City State Zip Code: Madison WI 53711
Secondary Phone Number:
Email: didawhit@gmail.com
Website: http://www.nuancedtranslations.net/



Online Directory Profile:

Translating Service(s): Translating
ATA Certified: Yes
Portuguese into English
Interpreting Service(s): Consecutive
Escort
ATA-Approved
Interpreting Credentials:
Credentialed Interpreter - Healthcare
 Certification Commission for Health Care (CHI)
Education: Undergraduate
T&I Degree: No
Experience: 20+ Years
Computer Equipment Used: PC
Translation Tools: None Selected
Language Combinations:
Portuguese into English
Portuguese - Brazilian into English
Native Language:
This is the dominant target language
English
Areas of Specialization:
Arts and Humanities
Literature
Journalism
Business
Advertising & public relations
Entertainment
Film
Industry & Technology
Agriculture
Medicine
Health care
Natural Sciences
Ecology & environmental science
Social Sciences
Education
Sociology
History
International development
Anthropology
Political science
Additional Information:
My clients describe me as "reliable," "responsive," "thorough," "committed," and "prompt"

* Native English speaker with 23-year residency in Brazil (1976-1999)

* Certified by the American Translator's Association and by ProZ in Portuguese>English

* Core certification as a Healthcare Interpreter from CCHI

* Free-lance translator since 1984

* Instructor of Portuguese>English translation at the Pontifical Catholic University, PUC/Rio, 1997

* Translator/Interpreter, Australian Consulate General, Rio de Janeiro, 1982-87

* Currently Translation Consultant for Histórias, Ciências, Saúde - Manguinhos, an academic journal in the history of the sciences and health.

Examples of some of my favorite projects have included:


Zika: From the Brazilian Backlands to Global Threat, London: ZED Press, 2017, by Debora Diniz

The Sanitation of Brazil: Nation, State, and Public Health, 1889-1930, University of Illinois Press, 2016, by Gilberto Hochman

Activist Biology: The National Museum, Politics, and Nation Building in Brazil, University of Arizona Press, 2016, by Regina Horta Duarte

O Diabo e a Terra de Santa Cruz ::: The Devil and the Land of the Holy Cross: Witchcraft, Slavery, and Popular Religion in Colonial Brazil, Companhia das Letras, 1995 ::: Univ. of Texas Press, Austin, 2004, by Prof. Laura de Mello e Souza, Universidade de São Paulo

Yiddishe Kop: Creative Problem Solving in Jewish Learning, Lore, and Humor, Shambhala Publications, 1999, by Rabbi Nilton Bonder

Affonso Romano de Sant’anna´s Barroco -- a alma do Brasil ::: Baroque: the soul of Brazil, 1997

Rio: 360 degrees, Priuli & Verlucca, Editori, & Comunicação Máxima, 1997. Photographs and architecture of Rio, introduction by Marina Colasanti; historical and architectural texts by Augusto Ivan de Freitas Pinheiro.

Sem Camisinha Não Dá ::: No Rubber, No Way! Video documentary on street children and AIDS, by Sergio Goldenberg. Translation of scripts and subtitling.

Caderno H ::: Chew Me Up Slowly, by poet Mario Quintana.
Résumé: http://www.nuancedtranslations.net/
ATA Status: Voting Member
Payment Methods Accepted: Check
Wire-Transfer
Paypal
Currencies Accepted: US Dollar
Brazilian real

* Language combinations in bold denote ATA certification in that combination


Back To Search Results
Back To Search Form

When contacting someone listed in the Directory, be sure to tell them you found them in the American Translators Association's Directory of Translators and Interpreters.