|Date:||January 25, 2012|
|Time:||12 noon Eastern Time|
|Handout:||Presentation Slides and Additional Info|
Lights, camera, action! Do you have what it takes to go "live" for over-the-phone interpreting assignments and webcasts? Presenter Cristina Silva will share her experience in distance interpreting as she discusses the skills and training needed to perform remotely. The presentation will include advice from both project coordinators and over-the-phone interpreters.
Attendees will learn:
About the Presenter
Cristina Silva started her career as a translator and interpreter in 1997, shortly after graduating from Kent State University with an MA in Translation. An ATA-certified English>Portuguese translator, she has worked as a translator, over-the-phone interpreter, simultaneous interpreter, court interpreter, voice-over talent, project manager, and translation instructor.
In addition to directing operations at ALLinPortuguese.com, she also teaches Portuguese Translation at the School of Continuing and Professional Studies of New York University and Translation and Project Management at the University College of Denver University. Contact: email@example.com
View Recorded Webinar: ATA Member $35 | Non-Member $50
Proofreading Your Work Efficiently and Effectively
June 16, 2015 @ 12 Noon US Eastern Daylight Time
Sold Out! Please check back here for a recording of the webinar
following the live event.
Unless otherwise stated, all webinars are 60 minutes in length and will be available for purchase on-demand 48 hours after the live event.
* Note: You must have Internet Explorer installed to view recorded webinars.