These presentations are designed to help translators and interpreters strengthen their skills and expertise with experience-based information and techniques.

Upcoming Webinars

Register to attend a live event, allowing you the opportunity to ask the presenter questions. You will also have access to the webinar on demand to view again at your convenience.

ATA Members save 25% on webinars.

ATA Member Orientation

Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer!

Beginner Tips and Tricks for Trados Studio
Beginner Tips and Tricks for Trados Studio

Learn how to maximize the basic functionality of Trados Studio and boost your efficiency! Trados Studio is the most powerful…

Maximizing Your ATA Directory Profile to Attract Your Ideal Clients
Maximizing Your ATA Directory Profile to Attract Your Ideal Clients

Learn how to stand out to your ideal translation and interpreting clients through your ATA Directory profile! ATA’s Language Services…

Back to Business Basics (B2BB)

This special webinar series provides business basics for translators and interpreters, useful for beginners as well as experienced professionals. Each webinar focuses on a small, practical piece of advice.

Upcoming B2BB Webinars

These live events are free for ATA Members, but registration is required.

Maximizing Your ATA Directory Profile to Attract Your Ideal Clients
October 12 / 12:00 pm - 12:45 pm EDT

Learn how to stand out to your ideal translation and interpreting clients through your ATA Directory profile! ATA’s Language Services Directory is used by potential clients worldwide to find just…

On-Demand B2BB Webinars

These recorded webinars are free for ATA Members. Non-members may purchase individually.

Identifying Your Target Audience: Why Niche Markets Can Boost Your Interpreting Business

Learn how to define your ideal interpreting client and create a laser-focused strategy to stand out in today’s saturated market….

Building a Network

Networking is an essential skill for doing business. Find out how to build and grow your network from two of…

Getting and Incorporating Feedback

Yes, you can ask for feedback—and you should! Discover the benefits of this powerful tool. All too often, translators work…

Taking Charge of Your Style Set

Break into higher segments of the translation market by creating and defining your own style set. Instead of taking control and…

Free Monthly Webinar for ATA Members

Diabetes 101: An Overview for Medical Translators and Interpreters

It does not take long for a new translator or interpreter to see that terminology for diabetes is a necessity in their work. But what about an understanding of the disease? Even experienced linguists may fall short on knowing the full story, and the latest treatment options, for the condition. Join Presenter Tracy Young in this 60-minute webinar for a comprehensive overview of diabetes. You’ll examine the three most common types—Type 1, Type II, and…

Learn More

ATA offers members one free monthly webinar, available on-demand for 30 days. Don't miss this month's freebie!

Continuing Education Credit
Each free members-only webinar is approved for one ATA CEP (Category B), unless otherwise stated. Learn more about ATA CEPs.

Track Your CEPs
After watching the webinar, complete the Independent Study Verification Form. Don't forget to print and keep the form for your records.

Webinars on Demand

Introduction to Website Localization

Learn the ins and outs of website localization! As the demand for website localization grows, there is a need for…

Learn More

Identifying Your Target Audience: Why Niche Markets Can Boost Your Interpreting Business

Learn how to define your ideal interpreting client and create a laser-focused strategy to stand out in today’s saturated market….

Learn More

The Magic of Automation: AutoHotkey for Non-Programmers

Learn how automation can give you more time to focus on what you love most about your translation and interpreting…

Learn More

Transcreation in Video Game Localization

Learn how to adapt creative content when localizing video games. For gamers, a video game is not just a pastime—it…

Learn More

Sight for Simul

Learn key techniques for using your sight translation skills in the simultaneous interpreting mode! We have all been there: an…

Learn More

Does Your English Match Your Suit? How to Reflect a More Professional Image

Learn to say what you mean with precision to reflect a more professional image to your clients. Interpreters and translators…

Learn More

Building a Network

Networking is an essential skill for doing business. Find out how to build and grow your network from two of…

Learn More

ATA Member Orientation

Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer!

Learn More

Getting and Incorporating Feedback

Yes, you can ask for feedback—and you should! Discover the benefits of this powerful tool. All too often, translators work…

Learn More

Practical Strategies to Capture Notes Virtually When Providing Remote Interpreting

Discover free technology resources to improve your remote interpreting services. The pandemic has forced us to adapt to interpreting from…

Learn More

Interpreting Insults from Spanish into Your Target Language

Learn how to handle expletives during an interpreting encounter to convey the message more accurately. Even seasoned interpreters have a…

Learn More

Introduction to Localization

Learn about the exciting field of localization and the skills needed to be successful. Localization is the act of customizing…

Learn More

Taking Charge of Your Style Set

Break into higher segments of the translation market by creating and defining your own style set. Instead of taking control and…

Learn More

Accent Improvement for Asian-Language Speakers

How you speak is important because your voice is often the initial—and lasting—impression you make on people. When the listener…

Learn More

Back Translation: A Specialized Market for Spanish to English Medical Translators

Attend this webinar to learn when to use back translation, best practices, and the pitfalls of Spanish-English back translation. Back…

Learn More

Members Save 25% on Webinars and get a Free Webinar Every Month

ATA membership is the most cost-effective way to stay current and grow your business.

Educational Interpreting—An Emerging Specialization

Interpreters have been working in schools for years with little acknowledgment of the complex skills needed to do the job….

Learn More

Inbound Marketing for Freelance Translators

Is inbound marketing part of your online strategy to reach direct clients? It should be. Join presenter Tess Whitty for…

Learn More

Editing Non-Native English Scientific Writing

“The manuscript is poorly written and has too many grammatical and syntax errors. The results are very interesting from a…

Learn More

Opening the ATA Certification Exam to Non-Members

The ATA Certification exam is scheduled to open to non-members on January 1, 2021. The elimination of ATA membership as…

Learn More

Linguistic Challenges in Palliative Care

Palliative care is often mistaken for hospice care. Add cultural and linguistic differences to that misunderstanding, and you have a…

Learn More

Managing the Stages of Your Small Business

When you start a new business, your focus is all about what to do first. But what happens once you’re…

Learn More

The Creative World of Transcreation and Copywriting

Transcreation remains a field where a talented translator’s human, creative touch is highly valued. If you’ve got the skills and…

Learn More

Moments of Change, Opportunities for Growth

Will artificial intelligence kill the language industry? Presenter Renato Beninatto challenges translators and interpreters to tackle the future head-on and…

Learn More

Building Entrepreneurial Skills for Interpreters and Translators

In this webinar, presenter Rosanna Balistreri will walk you through the steps to take to minimize the risks and maximize…

Learn More

Find and Keep Your Best Clients Using the 80/20 Principle

The 80:20 rule, also known as the Pareto principle, is widely used in business, but how does it apply to…

Learn More

Agencies vs. Freelancers? A Market Analysis

The last three decades have seen significant change in how translators, interpreters, and agencies work. Less formal, part-time translators and…

Learn More

Setting Up a Termbase: What Does It Take?

Setting up a termbase is an investment of time, but the result is a huge payoff down the road. You’ll…

Learn More

Volunteering: Making Your Investment of Time Worthwhile

Do you ever wonder why people volunteer? Or how they find the time? Using her own experience, presenter Jamie Hartz…

Learn More

Mac for Translators—What Are My Chances?

Given that the vast majority of computer assisted translation tools (CATs) are aimed at Windows users, many Mac users or…

Learn More

German Orthography for Language Pros

Many years after its introduction, seasoned translators and interpreters still occasionally struggle with the finer points of German orthography reforms….

Learn More

Divide and Conquer

Contract Clauses Assorted, Explained, and Simplified Efficiency in translating contracts begins with understanding the parts of the document that make…

Learn More

The Ins and Outs of Game Localization

Translating games sounds appealing, but any game localization expert will tell you how challenging this industry is. With a variety…

Learn More

A Hands-on Look at Déjà Vu X3 from Atril

Computer-assisted translation programs such as translation memory are an essential tool for many professional translators. This presentation will walk through…

Learn More

A Quick Introduction to Trados Studio 2017

Attend this webinar for a demonstration of the basic features of Trados Studio 2017 and how the translation process is…

Learn More

memoQ: Getting Started

There are so many translation environments available today that new translators—or even seasoned translators looking to make a change—will likely…

Learn More

Get to Know Your Glands: A Closer Look at the Endocrine System

Thymus gland or thyroid gland—which is which and where? True or false: all glands have ducts. Hashi…who? Attend this webinar…

Learn More

More Tools and Toys for ‘Terps

There’s an app for everything, right? Take this time to explore apps and technology that interpreters can use to train…

Learn More

Why Can’t I Raise My Rates?

Freelancers often set their rates based on costs and competition. Then they wonder why they aren’t making ends meet. What…

Learn More

Transcreation: Translation With A Twist

Advertising copy should be transcreated rather than translated. The idea of “transcreation” usually generates a lot of curiosity. But have…

Learn More

Translation Contracts: Beyond the Basics

You’ve got the contract, but should you sign it? Whether doing business with agencies or direct clients, you need to…

Learn More

Creating and Optimizing a Website for Your Freelance Business

Building your own website is not as hard as it looks! When it comes to attracting serious clients online, it’s…

Learn More

Translating for the Courts

Observe like a detective, be faithful like a court interpreter, decide like a judge. These are the three basic skills…

Learn More

Entering the Changing Interpreting Market

Whether you are just graduating from an interpreting program or have been in the market for a while, this webinar…

Learn More

Specialization: Why and How, and What’s the Big Deal?

Translators and interpreters are told they should specialize. But why? And how narrowly? And how do they achieve it? Join…

Learn More

Spreading Your Wings: Transitioning from Classroom to a Career in Translation

Can I really make it as a freelancer? Do I need a website? How do I find clients? What services…

Learn More