These presentations are designed to help translators and interpreters strengthen their skills and expertise with experience-based information and techniques.

Upcoming Webinars

Register to attend a live event, allowing you the opportunity to ask the presenter questions. You will also have access to the webinar on demand to view again at your convenience.

ATA Members save 25% on webinars.

Maintain Your Professional Language Skills
Maintain Your Professional Language Skills

Learn strategies to continually strengthen your expertise in your working languages. Professional-level language expertise is what translators and interpreters sell….

Accounting and Taxes for Freelance Translators and Interpreters in the US
Accounting and Taxes for Freelance Translators and Interpreters in the US

Get expert advice on organizing your bookkeeping and taxes. Being a freelance translator or interpreter means that you wear many…

Listening and Communication: Keys to Resolving Conflict
Listening and Communication: Keys to Resolving Conflict

Learn about conflict, its sources, and the strategies for managing it in your translation or interpreting work. We have all…

Back to Business Basics (B2BB)

This special webinar series provides business basics for translators and interpreters, useful for beginners as well as experienced professionals. Each webinar focuses on a small, practical piece of advice.

Upcoming B2BB Webinars

These live events are free for ATA Members, but registration is required.

Maintain Your Professional Language Skills
December 7 / 7:00 pm - 7:45 pm EST

Learn strategies to continually strengthen your expertise in your working languages. Professional-level language expertise is what translators and interpreters sell. We cannot neglect to tend to the linguistic expertise that…

On-Demand B2BB Webinars

These recorded webinars are free for ATA Members. Non-members may purchase individually.

The Power of Social Media: Key Strategies for Marketing Your Interpreting and Translation Services

Learn how to engage your audience and successfully leverage the power of social media as a marketing tool! Social media…

Maximizing Your ATA Directory Profile to Attract Your Ideal Clients

Learn how to stand out to your ideal translation and interpreting clients through your ATA Directory profile! ATA’s Language Services…

Identifying Your Target Audience: Why Niche Markets Can Boost Your Interpreting Business

Learn how to define your ideal interpreting client and create a laser-focused strategy to stand out in today’s saturated market….

Building a Network

Networking is an essential skill for doing business. Find out how to build and grow your network from two of…

Free Monthly Webinar for ATA Members

Copyediting for Translators—Making Serious Writing Sing

Translators often face dilemmas when working with writing by intelligent authors with sloppy writing habits. How do you deal with dirty texts in translation? How much can you clean up without straying too far from the source? What are the key elements to maintain when preserving another author’s voice in a new language? Watch this ATA webinar to learn the basics of style and grammar that develop an author’s “oomph,” with practical tips for making…

Learn More

ATA offers members one free monthly webinar, available on-demand for 30 days. Don't miss this month's freebie!

Continuing Education Credit
Each free members-only webinar is approved for one ATA CEP (Category B), unless otherwise stated. Learn more about ATA CEPs.

Track Your CEPs
After watching the webinar, complete the Independent Study Verification Form. Don't forget to print and keep the form for your records.

Webinars on Demand

Working with Termbases in Trados Studio

Master working with termbases in Trados Studio to use terminology consistently over time and across projects! Proper terminology management is…

Learn More

ATA Member Orientation

Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer!

Learn More

Intermediate Tips and Tricks for Trados Studio

Take your knowledge of Trados Studio to the next level and boost your efficiency. Learning how to use your computer-assisted…

Learn More

memoQ for Intermediate and Advanced Users

Master advanced memoQ features to make your translation work easier. Learning how to use your translation environment tool efficiently will…

Learn More

Introduction to Mobile App Localization

Learn the ins and outs of mobile app localization! Mobile applications have changed the way we live, work, and communicate….

Learn More

The Power of Social Media: Key Strategies for Marketing Your Interpreting and Translation Services

Learn how to engage your audience and successfully leverage the power of social media as a marketing tool! Social media…

Learn More

Ethics in Conference Interpreting

Learn how to approach ethical dilemmas during onsite and remote conference interpreting assignments. Both budding and experienced conference interpreters face…

Learn More

Getting Started with memoQ

Learn how to get started with memoQ translator pro! Knowing how to use your translation environment tool efficiently will help…

Learn More

Maximizing Your ATA Directory Profile to Attract Your Ideal Clients

Learn how to stand out to your ideal translation and interpreting clients through your ATA Directory profile! ATA’s Language Services…

Learn More

Beginner Tips and Tricks for Trados Studio

Learn how to maximize the basic functionality of Trados Studio and boost your efficiency! Trados Studio is the most powerful…

Learn More

ATA Member Orientation

Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer!

Learn More

Introduction to Website Localization

Learn the ins and outs of website localization! As the demand for website localization grows, there is a need for…

Learn More

Identifying Your Target Audience: Why Niche Markets Can Boost Your Interpreting Business

Learn how to define your ideal interpreting client and create a laser-focused strategy to stand out in today’s saturated market….

Learn More

The Magic of Automation: AutoHotkey for Non-Programmers

Learn how automation can give you more time to focus on what you love most about your translation and interpreting…

Learn More

Transcreation in Video Game Localization

Learn how to adapt creative content when localizing video games. For gamers, a video game is not just a pastime—it…

Learn More

Members Save 25% on Webinars and get a Free Webinar Every Month

ATA membership is the most cost-effective way to stay current and grow your business.

Working with PDF Files, Part II: Tools, Tips and Techniques for Converting and Translating PDF Files

Portable Document Format (PDF) has become the de facto standard around the world. Knowing the right tools and methods to…

Learn More

Shhh … Don’t Say That! Ethical Dilemmas for Interpreters in Health Care

Medical interpreter training often focuses on terminology and medical background knowledge, but often there is a lot more going on…

Learn More

Working with PDF Files, Part I: Using Adobe Reader/Acrobat

Don’t be stuck with all those yellow sticky notes—learn to use and manage PDF files efficiently! Edit, comment, search and…

Learn More

Preparing to Take the ATA Certification Exam

You’ve clicked on the Certification tab on the ATA website and navigated through the information there. You’ve read about the…

Learn More

Ensuring Payment—Before, During, and After the Project

Late and non-payments are a fact of life in all businesses. The Internet and the rise of translator “auction” portals,…

Learn More

Revisers: Invisible But Important

Professional translators must know how to revise. Professional translators must know how to revise, both to clean up our work…

Learn More

Is Machine Translation Ever the Right Tool for the Job?

Machine translation is not an easy technology to love. But it is possible to like on occasion And no matter…

Learn More

A Translator’s Guide to the Drug Discovery Industry

The discovery and development of new drugs is a highly technical process with its own jargon. Even an experienced translator…

Learn More

Accentuate the Positive: Making Your Résumé Sing

Emphasize Your Strengths, Grab the Reader’s Attention Customizing your résumé for language services companies and agencies can be challenging. How…

Learn More

The Zen of Translation Environment Tools (TEnTs)

What Should You Know About Translation Tools? Computer-assisted translation tools offer a work environment where translators can manage terminology, provide…

Learn More

Tax Tips for Translators

Mary Q. is a fictitious self-employed translator facing many of the issues encountered in a freelance translation business. In this…

Learn More

Getting Started as a Freelance Translator

Many beginning translators have strong language skills but struggle with the practical aspects of running a freelance business. Participants in…

Learn More

How to Get the Most Out of Your ATA Membership

When you joined ATA, you tapped into great networking and professional development opportunities. Are you making the most of them?…

Learn More

The Entrepreneurial Linguist: Lessons from Business School

Linguists excel in the humanities, but most have little business training. This webinar teaches linguists how to behave like entrepreneurs….

Learn More