Preparing a Translation for Submission to the United States Government
Written by Helen Eby in collaboration with Jamie Hartz Many documents that are submitted to U.S. Government agencies must be submitted along with a…
Read MoreBridging the Language Gap at TEDxNIU
I was invited to speak at the TEDxNIU Annual Conference at Northern Illinois University on April 22, 2017. There were more than 200 attendees…
Read MoreSpider Marketing: How to Get Clients to Come to You
It’s not that going out and selling yourself is never worthwhile, but it’s possible, and even quite likely, to spend lots of time and energy on it with little or no result.
Read MoreCredentialed Interpreter Recognition, Your Directory Profile, and More
Credentialed Interpreter Debuted: While ATA does not test interpreters, we have looked for ways to recognize their hard-earned credentials in ATA’s Directory of Translators…
Read MoreCollaborating with Other Translators
Lund Translation Team by David Friedman I wanted to find a way to collaborate closely with other translators ever since the early days of…
Read MoreSocial Media Strategies
By Catherine Christaki Reblogged from Carol’s Adventures in Translation with permission from the authors In order to get the most out of social media, you must…
Read More- « Previous
- 1
- …
- 8
- 9
- 10