Lots of Resources for LOTS Interpreters

By The ATA Chronicle | May 17, 2022

Interpreters of languages other than Spanish (LOTS) don’t have the luxury of ready-made interpreting practice recordings/materials, complete with glossary keys for complicated terminology. They must be creative. Read on to discover lots of LOTS resources and come away better prepared to meet your professional goals.

Read More

Words Matter, Identity Matters: Translating the Vocabulary of Diversity

By The ATA Chronicle | May 17, 2022

Words matter. Identity matters. For translators who are not members of marginalized communities, the first step is to recognize our own privilege, to acknowledge our own limitations, and to broaden our perspective regarding communities of color, women, and LGBTQ+ persons.

Read More

Can Clients Find You? Help Them With Google My Business

By The ATA Chronicle | May 17, 2022

The following was originally published on Next Level: The ATA Business Practices Blog. This initiative by ATA’s Business Practices Education Committee provides information for…

Read More
Inside Specialization Legal Translation

E73: Inside Specialization – Legal Translation

By ATA | May 3, 2022

Hear about the role passion plays in the decision to become a legal translator and learn the key to becoming one of the best.

Read More

Interpreting in Rural Communities

By The ATA Chronicle | March 22, 2022

Language access services that provide community interpreting remain concentrated in urban centers. As such, rural communities must rely upon remote access, a model that fails to account for the cultural specificity of rural life and livelihood. How are interpreters in rural communities adapting to meet the increased need for language access?

Read More

Literary Translation: Finding Focus in Its Fuzzy Borders

By The ATA Chronicle | March 22, 2022

What makes literary translation challenging is also what makes it interesting. A good translation should respect and reflect the author’s style and vocabulary, but this doesn’t mean that every single word or phrase you choose has to perfectly resemble the author in style and effect. Let’s explore some of the frequent challenges faced by literary translators, such as making the voice of a character sound authentic and translating names and places with intentional meanings or symbolism.

Read More

Dynamic Duos: How Interpreters and Speech-Language Pathologists Collaborate to Serve Children with Disabilities

By The ATA Chronicle | March 22, 2022

Interpreting and speech-language pathology are professions centered in language and communication. So, what happens when these worlds meet? Learn how speech-language pathologists and interpreters in Minnesota have collaborated with the Minnesota Department of Education to develop dynamic training workshops to help language professionals serve linguistically diverse school districts.

Read More

Becoming a Mentor: Giving Back and Leveling Up

By The ATA Chronicle | March 22, 2022

Mentoring someone isn’t just about sharing wisdom, passing along expertise, or supporting the development of (future) colleagues. Mentoring is also expected to benefit the mentor. Whether you’re working with a student, a new professional, or a colleague, the interactions you have as a mentor will lead you to reflect more critically and deeply on your professional practice.

Read More
Volume Discounts: Should I or Should I Not?

Volume Discounts: Should I or Should I Not?

By Next Level | March 9, 2022

When was the last time you were asked to provide a volume discount? My guess is not too long ago. Did you say “yes”…

Read More
International Trade Translation

E72: Inside Specialization – International Trade Translation

By ATA | February 1, 2022

It’s the knowledge beyond the words on the page that will take you places in the specialization of International Trade Translation.

Read More
Audiovisual Translation

E71: Inside Specialization – Audiovisual Translation

By ATA | December 30, 2021

Get the insight and advice you need to specialize in audiovisual translation.

Read More
transcreation in video game localization

E69: Inside Specialization – Video Game Localization

By ATA | December 30, 2021

Find out how to gain enough experience to break into the world of video game localization.

Read More