BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//American Translators Association (ATA) - ECPv6.15.16.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:American Translators Association (ATA)
X-ORIGINAL-URL:https://www.atanet.org
X-WR-CALDESC:Events for American Translators Association (ATA)
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/New_York
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20200308T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20201101T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20210314T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20211107T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20220313T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20221106T060000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20210421
DTEND;VALUE=DATE:20210422
DTSTAMP:20260424T201156
CREATED:20210311T170941Z
LAST-MODIFIED:20250311T194418Z
UID:18184-1618963200-1619049599@www.atanet.org
SUMMARY:How to Provide Language Services from a Gender Perspective
DESCRIPTION:The emergence of several guides to inclusive language in the Spanish-speaking world and the reaction that the Royal Spanish Academy has had toward them beg a controversial question: should language service providers worry about inclusive language? \nMany of us do not really know what inclusive language is but are curious about this linguistic phenomenon. We want to know more. With a focus on descriptive and feminist translation studies\, queer linguistics\, and decolonial theory\, this webinar will offer you answers\, including the reasons behind inclusive language reforms and the role played by language professionals in relation to those reforms―especially in legal contexts. \nWe will also review practical examples to understand strategies that may be used if we are required to use inclusive language or if\, as language professionals\, we have resolved to actively participate in a movement that seeks to build a more equitable society. \nSpecial Notes\n\nThis webinar is presented in Spanish.\n\nWhat will you learn?\n\nWhy inclusive language reforms and practices are not a new trend\nWhat role language providers play in creating fairer societies\nTheoretical and practical tools that will allow you to make word choices\nWays to use inclusive language in your translations\n\nThis webinar was organized with the assistance of ATA’s Spanish Language Division. \nAbout the Presenter\nMariana Favila Alcalá is a sworn translator and Spanish teacher in Mexico. As a freelancer\, she has collaborated with a number of translation agencies and other institutions in Costa Rica\, Germany\, Italy\, Mexico\, Switzerland\, and the United States. As a sociolinguist leading the translation department within a law firm\, she came to realize how important it is to use language critically and inclusively. Therefore\, she has specialized in gender issues and is the co-founder of LetraDas MX\, a women-owned consultancy that provides services from a gender perspective.
URL:https://www.atanet.org/event/how-to-provide-language-services-from-a-gender-perspective/
CATEGORIES:Grow Your Career
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.atanet.org/wp-content/uploads/2021/03/included-5355847_1920.jpg
ORGANIZER;CN="American Translators Association":MAILTO:ata@atanet.org
END:VEVENT
END:VCALENDAR