Virtual Brainstorm Networking

Find solutions and make connections during this networking event for translators and interpreters. Join your colleagues for this fun, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend this virtual networking event to meet new people, learn new skills, and expand your support network, while sharing your own experiences. Don’t miss it! Registration…

Machine and GenAI Translation Techniques

Online

What is it about? Artificial Intelligence can and should be used to make translators' lives easier: remove common and repetitive errors, make their work faster and possibly more fun. Please join us to explore effective ways to control AI and use it maximize gains in localization workflows. You will learn: What is MT and genAI:…

Medical Division (MD) Virtual Networking

Zoom Online

The ATA Medical Division is pleased to invite you to its upcoming virtual networking event on Thursday, June 13, at 8:30 p.m. ET. This will be a relaxed/informal meet up event, to interact with your colleagues, make new connections, and catch up with old ones. Optionally, you can discuss any translation-related topics and/or questions with…

Contracting with Confidence: Independent Contractor Agreement for Interpreters and Translators

Zoom Online

SE Asian Languages Special Interest Group (SEAL SIG) of ATA will host its first webinar, Contracting with Confidence: Independent Contractor Agreements, featuring Attorney Scott Mirsky. Scott Mirsky is a Principal in Miller, Miller & Canby’s Employment Law and Employment Litigation practice. He focuses his practice on advising and litigating construction, business, and employment disputes. Scott…

Why Translate Forensics? A quick glimpse into translating forensic documents

Online

With 46% of organizations experiencing fraud or financial crime, the field of forensic services seems to be booming. This seminar will introduce a relatively unknown area of work for translators – forensic services. We will answer five key questions: what, which, why, who and how. What is forensics? Which are the main documents you can…

Breaking News: How Interpreters Can Be Ready for Nearly Everything

Zoom Online

Join this webinar to explore the dynamic world of broadcast interpreting, focusing on strategies to help you stay ahead in breaking news scenarios. Broadcast interpreting poses unique challenges akin to those journalists face—being prepared to cover any topic at a moment's notice without losing clarity. This webinar examines the strategies used in interpreting live, breaking…

ChatLTD Digital Social June 2024 (ft. Jose Palomino-Perez)

Online

Join ATA's Language Technology Division for another informal online happy hour to discuss the latest in MT, AI, and technology overall as it affects our professions. LTD's Jose Palomino-Perez will lead the discussion using prompts from the latest editions of Slator News and other sources of industry news. Bring your questions, concerns, and a friend…

In-Person Certification Exam in Kent, Ohio

Kent, Ohio , United States

Registration Deadline: The deadline to register for an in-person exam in Kent, Ohio is June 8, 2024. Prerequisite: You must be an ATA member to register for the ATA Certification exam. Exams sell out quickly and there is no guarantee exam space will be available by the time your membership is processed. Join ATA (ATA…

$525
Recurring

Solving Common Spanish Grammar Issues 2-Part Workshop

Zoom Online

If you’re ready to level up your Spanish translation skills, this virtual workshop is your ticket to mastering the intricacies of Spanish grammar. This is a two-part workshop held on: Saturday, June 29th from 12pm to 3pm ET. Saturday, July 6th from 12pm to 3pm ET. In this dynamic workshop, you'll dive deep into essential…

AI-Powered Editing and Proofreading: The Right Prompts

Discover how AI, while not replacing human intelligence, serves as a crucial tool in translators' workflows. While AI is no substitute for human intelligence and expertise, it can certainly be an important aid in the translator's toolkit. This webinar intends to showcase how an AI-powered editing and proofreading workflow can streamline the work of translators,…

Exploring the Depth of the Brain: Terminology for Translation and Interpreting

Unlock the door to neurology terminology expertise and gain indispensable insights for accurate medical, academic, and research translation and interpreting! This webinar is recommended for translators and interpreters aiming for mastery in neurology terminology. Delve into the nuances of brain-related terminology and gain indispensable insights for accurate medical, academic, and research translation and interpreting. Attendees…

Pricing Pathways

Online

Discover essential strategies to boost your profits through smart pricing techniques. If you run a for-profit business, profit maximization is your primary objective. Pricing is a major lever of profitability for businesses of all sizes and an important tool in any freelancer’s toolkit. Larger corporations can afford to maintain dedicated pricing teams that come up…

Language Justice: A Powerful Framework for Expanding Your Translation Services & Elevating Your Client Relationships

Zoom Online

Attend this webinar to explore how language justice can enhance your translation practice, helping you overcome challenges with direct clients and effectively utilize machine translation and artificial intelligence while fostering mutually beneficial relationships. Working with direct clients offers numerous advantages, yet issues like budget constraints, lack of translation experience, and time limitations can leave translators…

Events highlighted in blue are offered by the American Translators Association or ATA Divisions.
Events highlighted in gray are offered by ATA Chapters, ATA Affiliates, or other approved non-ATA groups.

As a service to members, ATA includes events organized by non-profit associations and institutions that serve the translation and interpreting community. Inclusion does not imply affiliation with or endorsement by ATA. ATA membership is not required.

If you know of an event that other translators and interpreters should know about, please email the event name, organizing group, website, and contact information to ATA at calendarevents@atanet.org.