Magdalena Parol


Thank you for visiting my profile.

I am a certified (sworn) interpreter and translator and a member of the Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS).

I graduated in English Studies and completed a postgraduate program at the Interdisciplinary Postgraduate Studies in Translation and Interpreting (IPSKT), both of them in Poland.

Since I specialize in legal translation, I also completed a law course at Griffith College in Dublin and earned a Diploma in Professional Legal Studies for Legal Executives.

I firmly believe that CPD (Continuing Professional Development) and lifelong learning are twin pillars of the translation profession, so I regularly attend courses, webinars and conferences for translators with the intention of improving my skills.

In my 15 years as a translator I have had an opportunity to help a number of customers get their message across. I have worked on a vast array of projects in many areas: law (articles of association, minutes of general meetings, court decisions, divorce papers, police reports, contracts, notarial deeds, privacy policies, NDAs), public procurement (ToR, contracts), finance (annual reports, financial statements, balance sheets, tax forms, loan agreements), marketing (websites, newsletters, brochures, press releases), employment (employee handbooks, consent forms, H&S, company policies, training materials, codes of conduct), education (diplomas, transcripts, study materials, subtitles for educational videos), IT (software localization, SAP). As an interpreter, I offer my assistance with various legal acts, transactions and company meetings (to name just a few).

I take confidentiality and punctuality seriously: I treat all the materials I receive as strictly confidential and I understand the importance of meeting deadlines. I am not omniscient so I never accept jobs that go beyond my area of expertise.

My professional experience and strong work ethics, coupled with meticulousness and passion, are greatly appreciated by my customers (references available upon request).

They say that if you choose a job you love, you will never have to work a day in your life and I am indeed among the fortunate ones who have managed to turn their passion into a career. Strange as it may sound, learning languages is my hobby: I hold Certificate of Proficiency in English, DELE Superior (confirming advanced level of Spanish) and DELF B2 (confirming intermediate level of French).

For more information, feel free to contact me.

Language Pairs

- Polish
- English

Translating Services


Translating Tools


Translating - Areas of Specialization

Business - Economics & financeBusiness - InsuranceBusiness - MarketingBusiness - Real estateComputers - Software localizationIndustry & Technology - Building & constructionIndustry & Technology - Textiles & fashionLaw - Banking & financial lawLaw - ContractsLaw - Corporate lawLaw - Personal injury law

Interpreting Methods


Interpreting Services


ATA Divisions

Government DivisionInterpreters DivisionLaw DivisionSlavic Languages Division

Translator, Interpreter



Primary Phone





Years in Business

1 - 5 years

Education Level