Registration Deadline: The deadline to register for an online exam is August 30, 2024. The deadline to take the online exam is September 30, 2024. Prerequisite: You must be a member of ATA to register for the ATA Certification exam. Exams sell out quickly and there is no guarantee exam space will be available by the time…
In this webinar, master best practices in translating financial content into Spanish for the U.S. market. The webinar will analyze current regulations and challenges unique to the U.S. Spanish market. It will explore transactional, credit, and investment banking products in a straightforward manner, addressing the complexities of translating them into Spanish for a heavily regulated…
Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help! Learn the pros and cons of the top localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Boostlingo is an interpreting management system and a unified cloud-based platform for interpretation services, interpreter scheduling, AI translation and captioning, and multilingual events. Attend the Q3…
Join our webinar to explore the diverse subject areas within life sciences from a business perspective. Life sciences is a vast domain with multiple subject areas. You cannot simply specialize in life sciences; you need to choose specific areas as your niche to thrive as a translator and interpreter. But what are these niches and…
Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s awareness of language services. As a service to members, ATA provides information about chapter and affiliate events.
Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s awareness of language services. As a service to members, ATA provides information about chapter events.
This webinar will explore pain mechanisms, assessment techniques, and cultural nuances in pain description that are essential for accurate translation and interpreting in health care settings. Pain is a widespread experience, yet highly subjective and challenging to articulate, particularly for non-English speakers. Health care providers rely on pain characteristics (e.g., throbbing vs. pulsating, acute vs.…
Join us for a groundbreaking event focused on industry standards, hosted by ATA in partnership with the International Federation of Translators (FIT). This collaborative forum will bring together T&I professionals from around the world to discuss the latest advances, best practices, and future directions in standardization. Attendees will gain valuable insights from leading experts and…
In this special edition of CLD Cafe, we celebrate the art of translation by showcasing three brilliant translators going head-to-head as they each translate the same Chinese text into English and compare notes on their processes and techniques. Hear them comment on each other's work, and discover how each translator brings their unique skill set…
This is a hands-on experience where you’ll have the leading role. We will start the discussion by presenting a market share graph of the T&I industry, highlighting the portion of the market held by Financial Translation. Small Group Collaboration: Work in breakout groups to share insights, strategies, and ideas. Analyze the Market: Together, we’ll dive…