Andrea Palmieri

Description

- BA in Translation from the University of Bologna (Advanced School for Interpreters and Translators, Forlì).


- Master in Financial Translation (English and Spanish) from the University of Genoa in 2009.


- Master in Legal Translation (English and Spanish) from the University of Genoa in 2008.



- Sworn translator for the Law Court of Bologna, Italy (English, Spanish)



- I have recently taken the ATA Certification Exam (May 7, 2011): results in 16 weeks.



I currently collaborate with important translation companies, including:
-
Linguistic Systems, Inc. (Massachussets, United States), IT (SAP);
-
BI Europa (Valencia, Spain) hi-tech consumer user manuals (Aiwa, Sony, etc.);
-
Translations.com (NY, USA) for legal, sports and corporate material;
-
Lionbridge (France, Netherland and Ireland), for computer related translations;
-
Transperfect (NY, USA), for medicine-related and legal material;
-
Wordbank (London, UK), sports and corporate materials (adidas);
-
RR Donnelley (NY, USA) for financial translations;
-
Imprimatur (UK), corporate and legal documents;
-
SDL (Sheffield, UK), computer, travel and legal texts;
-
Visual Data Media Services, Inc. (USA) for subtitling services;
-
Text Appeal (London, UK), advertising, marketing;
-
Native (London, UK), advertising, marketing;
-
Creative Culture (London, UK), advertising, marketing;
-
World Writers (London, UK), advertising, marketing;



I also assist direct customers, including:
-
ENI Group (Milan, Italy), corporate documentation;
-
Istituto Piepoli (Milan, Italy), marketing research;
-
Indra (Madrid, Spain), engineering software;
-
Economisti Associati (Bologna, Italy), economics;
-
Planeta De Agostini (Barcelona, Spain), arts and literature;
-
JTB Italy (Rome, Italy), Law and Finance;



Areas of specialisation:


Advertising and marketing

Arts and literature

Business

Corporate communication

Finance

Human Resources

IT

Law

Press releases

Script and subtitling

Sports

Tourism

Website localisation




Major end-customers/brands:

adidas; adidas by Stella McCartney; Betclic; Cambridge University Press; Cisco; Cisco WebEx; Citigroup; Corporate Financial Services (GE); Credit Suisse First Boston; DEXIA investment; DHL; Enel; ENI; Euro 2008; Expedia.com; Financial Times; Footlocker; General Electrics; Google; IDC; La Cotica 2000 - Italian Version; Moneygram International; National Car Rental; National Geographic; NetG; PayPal; PIMCO Funds; Pinnacle; Reebok; Rentokil Initial; Sony; Templeton; Terranova; Think3; Tyco; Unesco; Warner Bros (series); Western Union



Past experience


- Until 2008 I collaborated with Lionbridge for translation assignments, and I was also contracted as in-house Language Lead for Google-related projects in France (Sophie-Antipolis) in 2004 and 2005.



- Until 2004 I worked for Immediapress, an Italian press agency (ADNKronos Group), providing real-time, financial related translations from English into Italian.



- In 2000 I was hired at iLanguage, a Los-Angeles based translating company, in the quality of Italian translator and later promoted to Italian supervisor in its production centers in the Dominican Republic and San José, Costa Rica.



Publications


My publications include:

- UNESCO "History of Humanity" Encyclopedia (sections of), published by Planeta De Agostini English and Spanish into Italian, (Barcelona, Spain).

- National Geographic Atlas, published by - Planeta De Agostini (Spanish into Italian, Barcelona, Spain)

- Encyclopedia of animals, published by Planeta De Agostini, Spanish into Italian (Barcelona, Spain)

- Rough Travel Guides (France, Zanzibar, Laos)

- The Mitrokhin Archive II (chapters of), by Cristopher Andrew, published by Rizzoli Studio Editoriale Littera (Rescaldina, Milan, Italy).



Volunteer activity

I am a TED Volunteer Translator.

The TED Open Translation Project brings TED Talks beyond the English-speaking world by offering subtitles, interactive transcripts and the ability for any talk to be translated by volunteers worldwide.



Volunteer translator for Amnesty International Italian Section.



Other activities


In 1997 I founded a local translation company Albatros Soluzioni Linguistiche.



In the past I worked part-time as an Italian lecturer/teacher in Italy and abroad (Spain, South America, Saudi Arabia).

Language Pairs

English
- Italian
Spanish
- Italian

Translating Services

EditingLocalizationPost-EditingProofreadingTranslating

Translating - Areas of Specialization

Business - Advertising & public relationsBusiness - Economics & financeBusiness - MarketingBusiness - Stock marketBusiness - Travel & tourismComputers - Computer hardwareEntertainment - SportsIndustry & Technology - ElectronicsLaw - ContractsLaw - Corporate lawMedicine - Health careMedicine - Pharmaceuticals

ATA Divisions

Italian Language DivisionLanguage Technology DivisionLiterary Division
Type

Translator

Level

Individual

Primary Phone

39 051 455526

Location

S. Lazzaro di Savena

I-40068
Italy

Years in Business

16 - 20 Years

Education Level

Graduate