Corey Colling
Description
I started out as a Korean-English translator nearly 20 years ago after some volunteer work in Asia. During my university years I continued to study Korean while translating generalist material.
I stuck with the language track and after graduating with a degree in Political Science and Economics I continued translating.
After that I spent 10 full years translating legal documents for Korean law firms and their American and Canadian counterparts.
Most recently, I've shifted to my ultimate niche focusing on two technical fields: 1) mobile phone and computing patents and 2) hospital medical records and pharmaceutical documents.
Also, it's worth mentioning that I can read handwritten Hanja characters (Chinese characters used in older or technical Korean documents).
Are you struggling to find a reliable Korean-English translation solution? Looking to change things up? Need a neutral second opinion? Feel free to contact me.
Language Pairs
Translating Services
Translating Tools
Areas of Specialization
ATA Divisions
Service Type(s)
Level
Individual
Website
Primary Phone
Location
Calgary
AB
T2P 4J1
Canada
Native Language(s)
English
Years in Business
16 - 20 Years
Education Level
Undergraduate