Isabelle Pelchat
Description
Are you looking for an English/Spanish to French (Canadian) Translator or Subtitler? Allow me to present myself. My name is Isabelle Pelchat, and I am an English/Spanish into French (Canadian) Translator and Subtitler. I only work into my mother tongue, French (Canadian). Working as a translator since 2006, I translated, edited, proofread, and adapted many general and specialized documents (see Examples of projects done in CV attached). As for subtitling, I took and passed the course GOSUB Pro PLUS of Ooona with success, and I started working as a subtitler in 2023 by time coding, transcribing, and translating the subtitles of of series, TV shows, movies, documentaries, promotional videos, training videos, and webinars. Furthermore, I’ve been subtitling Ted Talks videos for TED translators since 2022. I have a Certificate in Third Language Translation, a Major in Spanish Studies, and a Baccalaureate in Special Education. I work with Windows 11, Office 365, Trados Studio 2024, Subtitle Edit, and Antidote. I commit myself to respect the confidentiality of your documents as well as deadlines.
Language Pairs
Translating Services
Translating Tools
Areas of Specialization
ATA Divisions
Type
Level
Individual
Website
Primary Phone
Location
Saint-Eustache
QC
J7R 4Z7
Canada
Native Language(s)
French
Degree in Translation & Interpretation
Yes
Years in Business
16 - 20 Years
Education Level
Undergraduate