Jorge Sánchez Suárez

Description

I am a professional English-Spanish-English certified translator and interpreter with more than 15 years of professional work experience in the USA and Mexico.

I am based in the City of Morelia, State of Michoacán, Mexico.

I specialize in English-Spanish-English legal, financial and academic translations. I also offer legal advice and representation in U.S. immigration Law.

My work is highly specialized. I know the differences between the U.S. common law system and Mexico´s civil law system. I do not only translate words, ideas, or concepts but also intentions, as we deal with legal documents that have profound consequences on individual´s rights and properties.

I know how to use the proper legal terminology, thus, avoiding the use of loan translations, false cognates and other translation mistakes that can change the true intention of an original document. My goal is to deliver high quality, well-written and easy to understand translations that will be accepted by officials in Mexico and abroad.

I completed the ESL (English as a Second Language) program at Georgia Gwinnett College and then I graduated from Phoenix High School in Lawrenceville, GA., USA. I also studied Social Science at the Metropolitan State University of Denver (MSU) in Denver, CO., USA.

I hold a Bachelor of Laws from Universidad del Valle de Mexico (UVM), Professional License No. 7902506.
I also hold a Diploma in Specialized Translation and Professional Interpretation from Universidad Intercontinental (UIC) and a Diploma in Legal Translation and Expert Services at Instituto Superior de Estudios en Traduccion E Interpretacion (ISETI).

Furthermore, I took specialized English-Spanish translation courses at Escuela Libre de Derecho (ELD), taught by Javier F. Becerra. Previously, I took legal English classes at Chelsea Legal English, S.C., a TOLES (Test of Legal English Skills) authorized program in Mexico.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

I worked as a freelance Court Interpreter in Northern Colorado and I was a Paralegal for Arthur S. Nieto Law Firm in Denver Colorado, USA.

I worked for international companies such as RCI Mexico and Amex Bank of Canada in Markham, ON, Canada.

In Mexico I was as an official Translator and Interpreter for the Secretariat of International Relations in the State Government of Chiapas and for the Secretariat of Tourism (SECTUR). I was legal Counsel for the Executive Commission for Victim Services (CEAV) Michoacán Delegation of the Government of the Republic of Mexico.

Since 2015 I head CONSULMICH, S.C.

MY TRANSLATIONS INCLUDE:

Actas de nacimiento, matrimonio, adopcion, rectificacion de actas, defuncion etc.)(Birth Certificate, Marriage License/Certificate, adoptions, amendments to civil documents, Death Certificates, etc.).

Sentencias de divorcio, custodia de menores, pension alimenticia, pension a ex conyuge, etc. (Dissolution of Marriage Judgments, Physical and Legal Child Custody, Child Support Order, Alimony, etc.).

Escrituras publicas, poderes, actas destacadas fuera de protocolo; testamentos; declaraciones juradas, ratificacion de firmas, escrituras traslativas de dominio con titulo de garantia, escrituras de cesión de derechos, etc. (Public Deeds, Power of Attorney, Notarial Certification not Recorded in the Notarial Registry, Last will and Testament; Affidavits and Attestations , Acknowledgments; Warranty Deeds; Quitclaim Deeds, etc.).

Apostillas, titulos profesionales, diplomas, certificado de estudios y/o historial academico; entre otros. (Apostilles, Degree Award Certificates, Diplomas, Academic Transcripts, etc.).

Contratos de alquiler, contrato de mutuo, estados de cuenta bancarios, etc. (Lease Agreements, Loan Agreements, Bank Statements, etc.)

Escrituras constitutivas, estatutos sociales, actas de asamblea de accionistas, actas de reunion del Consejo de Administracion, titulos de credito, etc. (Articles of Incorporation, Bylaws, Minutes of Shareholders' Meetings, Minutes of the Board of Directors Meetings, Negotiable Instruments, etc.).

Demandas, sentencias, recursos; autos judiciales; carta de no antecedentes penales; exhortos y/o cartas rogatorias, sentencias en el juicio de amparo (Complaints, Judgments, Appeals, Court Orders, Police Certificates, Letters Rogatory, Judgements in Amparo proceedings, etc.).

Language Pairs

English
- Spanish
English
- Spanish
Spanish
- English

Translating Services

Translating

Translating Tools

TRADOS

Areas of Specialization

Business - BankingLaw - Law (General)

Interpreting Modes

Consecutive

Interpreting Methods

In-person

Interpreting Services

Legal/Court
Service Type(s)

Translator, Interpreter

Level

Individual

Primary Phone

01152 4431590263

Location

Morelia
Michoacán
58260
Mexico

Native Language(s)

English, Spanish

Degree in Translation & Interpretation

Yes

Years in Business

20+ Years

Education Level

Graduate

Resume