Junjie Sean Song
Description
Sean Song has translated hundreds of movies and TV dramas from English to Chinese and vice versa. He can handle all major Chinese dialects, including both simplified and traditional Mandarin and Cantonese (Taiwan or Hong Kong).
He received his B.A. in journalism from Communication University of China (CUC, formerly Beijing Broadcasting Institute) in 1997. While he was in college, he taught Chinese to students from Japan, Korea, and the United States. He also translated many documentaries from English to Chinese for the National Geographic Channel.
In 2001, he began to pursue his M.S. in Communication and Globalization at the prestigious London School of Economics (LSE). While he was in London, he worked part time at BBC World Service’s English department. He helped to produce an English teaching program called “London Diary,” which was used by many students in China.
After he graduated from LSE in 2002, he went for his M.A. in Global Communication at Annenberg School of Communication at the University of Southern California (USC.) While he was at USC, he entered into the field of movie subtitle translation.
Throughout these years, he has translated many movies from English to Chinese and vice versa. After he graduated from USC, he also wrote for various Chinese magazines and newspapers in the United States (City Magazine, Singtao Daily, World Journal) and China (People’s Daily, Global News). He can handle all major Chinese dialects, including both simplified and traditional Mandarin (Taiwan) and Cantonese (Hong Kong).
Sean’s language talent and his broad knowledge on Chinese media market will help you to get what you want.
Language Pairs
Translating Services
Translating Tools
Areas of Specialization
ATA Divisions
Service Type(s)
Level
Individual
Website
Primary Phone
Location
Ellicott City
MD
21041
United States
Native Language(s)
Chinese
Years in Business
6 - 10 Years
Education Level
Graduate