Kristal Fellinger
Description
(Für Deutsch, bitte nach unten scrollen)
You don’t just need a translation.
You need an expert who understands how English-speaking customers think — and how to make them click.
That’s where I come in.
I help German-speaking companies create clear, effective English-language marketing that resonates with global audiences — without the guesswork, DeepL disasters, or stiff, formal English that falls flat.
I’m a trained copywriter, email strategist, and transcreation expert — as well as a CIOL-certified translator —with nearly 20 years of experience living and working in Austria and Germany. I don’t just speak the language — I get the culture, the idioms, and the subtext. And that lets me adapt your message so that it's every bit as effective in English as it is in German.
Whether you're launching a new English-language website, building out your blog, or expanding into international email marketing, I’ll help you connect with your English-speaking audience — and get results.
Here are some of the things I can help with:
• English copywriting for websites, blogs & case studies
• Email marketing strategy & custom-crafted welcome and nurture sequences
• Multilingual content strategy
• Transcreation (translation + adaptation) of marketing materials
• SEO adaptation for international markets
--------------
Eine einfache Übersetzung für Ihren Marketingauftritt? Auf keinen Fall!
Damit Ihr Marketing auf Englisch genauso wirkungsvoll ist wie auf Deutsch, brauchen Sie mehr als nur eine Übersetzung.
Sie brauchen jemanden, der versteht, wie englischsprachige Kunden denken – und was sie zum Klicken bringt.
Genau da komme ich ins Spiel.
Ich helfe deutschsprachigen Unternehmen dabei, ein englischsprachiges Publikum gezielt zu erreichen – ohne Ratespiel, ohne DeepL-Pannen und ohne hölzernes Denglisch, das niemand lesen will.
Ich bin ausgebildete Copywriterin, E-Mail-Strategin und Transcreation-Expertin – sowie CIOL-zertifizierte Übersetzerin. Seit fast 20 Jahren lebe und arbeite ich in Deutschland und Österreich. Für Sie heißt das, dass ich die deutsche Sprache, Kultur und vor allem die Marketingsprache im Schlaf beherrsche – ein Riesenvorteil. Und noch wichtiger: ich kann diese Sprache präzise und wirkungsvoll ins Englische übertragen.
Egal ob Sie den englischen Auftritt Ihrer Website überarbeiten, Ihren Blog ausbauen oder Ihr E-Mail-Marketing international aufstellen möchten – ich helfe Ihnen dabei, englischsprachige Kund:innen gezielt und wirkungsvoll zu erreichen.
Wobei ich Sie unterstützen kann:
• Englisches Copywriting für Websites, Blogs & Case Studies
• Strategische E-Mail-Sequenzen (Welcome & Nurture)
• Content-Strategie für internationale Zielgruppen
• Transcreation – d.h. kreative Marketing-Übersetzungen, die wirken
• SEO-Übersetzungen für den englischsprachigen Markt
Language Pairs
Translating Services
Translating Tools
Areas of Specialization
ATA Divisions
Service Type(s)
Level
Individual
Website
Location
Upper Austria (Oberösterreich)
4861
Austria
Native Language(s)
English
Degree in Translation & Interpretation
Yes
Years in Business
11 - 15 Years