Maria Yolanda Rivera


Maria Yolanda Rivera is a professional translator, transcreator, editor and content manager project manager with 20 years of experience. She is certified by the American Translators Association (English>Spanish) since 2001. Her main focus has been the fields of marketing, advertising, and public relations. Her areas of expertise are translating and adapting marketing copy for the Hispanic market while effectively preserving a brand’s identity and voice, as well as organizing translation work to improve quality, consistency, and efficiency of the translation process. Here are some career highlights:

• As the Spanish Content Strategist for Reliant Energy, she spearheaded the purchase and implementation of the first CAT tool ever used at the company, retrieved the translation memory created by the vendor, began editing it for consistency and uniformity, and centralized all translation requests. In addition, she updated the company’s glossary and converted it to a termbase connected to the CAT tool, and wrote more comprehensive Spanish-language brand voice guidelines as a reference for style decisions.
• At Lopez Negrete Communications she was the lead translator for the Verizon Wireless account in charge of Spanish translation, transcreation and proofreading of point of purchase pieces (print and interactive), as well as collateral materials such as Service Guides for wireless devices.
• At Mary Kay Inc., she worked as Project Manager when the company redesigned their website. She selected translators, created a project schedule, tracked deliverables, reviewed all translations in order to ensure quality and consistency, and coordinated delivery of translations to project owner. She built and updated a glossary and style sheet for the project, distributed these sources regularly to the freelancers, served as liaison for the freelancer’s questions answered, and participated in the QA and testing phase before the launch of the website. Other notable projects for Mary Kay: Proofreader of the Spanish version of Mary Kay’s autobiography Miracles Happen, translator of The Mary Kay Way (uncredited); translator of Gumption, Grit and Glitter: Decisions I Made to Succeed the Mary Kay Way.

Language Pairs

- Spanish
- English

Translating Services


Translating Tools


Translating - Areas of Specialization

Business - Advertising & public relationsBusiness - MarketingBusiness - Printing & publishingComputers - Software localizationEntertainment - MultimediaEntertainment - Television & radioIndustry & Technology - CosmeticsIndustry & Technology - EnergyIndustry & Technology - TelecommunicationsLaw - ContractsMedicine - Health care

Interpreting Services


ATA Divisions

Language Technology DivisionLiterary DivisionMedical DivisionSpanish Language Division

Translator, Interpreter



Primary Phone

(469) 363-1952


Grand Prairie
United States

Years in Business

20+ Years

Education Level