Mohamed AbedRaboo
Description
Mohamed AbedRaboo
Published Translator | Two-Time ProZ.com Translation Contest Winner (English ↔ Arabic, 2021–2022) | MA Researcher in Translation Studies & Computational Linguistics
Professional Summary
With over 15 years of professional translation experience since 2008, I have successfully completed more than 5,000 projects totaling 4 million words. My expertise spans medical, legal, financial, and technical translation, with particular specialization in post-editing machine translation (MTPE), NLP-enhanced QA, and compliance with rigorous style guides.
Professional Qualifications
→ 15+ years of professional translation experience (in-house 2008–2013, freelance since 2013)
→ Associate Member, American Translators Association (ATA)
→ Certified ProZ Member with 19 five-star client reviews
→ Published translator of three books from English into Arabic
→ Two-time winner, ProZ Translation Contests (English-Arabic pair, 2021–2022)
→ Certified in industry-leading CAT tools: SDL Trados Studio 2021, SDL Passolo, SDL Post-Editing, Wordfast, MemoQ, MemoSource, Phrase, SmartCAT, and Alchemy Catalyst
Academic Qualifications
→ MA Researcher in Translation Studies & Computational Linguistics (in progress)
→ Postgraduate Diploma in Applied Linguistics (2017)
→ Specialized Diploma in Written Translation (2015)
→ BA in English Language & Literature (2008)
Additional Training & Certifications
→ Natural Language Processing (Udacity, 2021)
→ HIPAA Compliance for Remote Interpreters (2020)
→ Translation Project Management (2020)
→ Academic IELTS (Band 8)
→ 40+ professional certifications and courses in translation, linguistics, and technology
Professional Experience
Independent Translator & Proofreader (2013–Present)
→ Collaborated with 50+ clients, including 20+ long-term partners
→ Delivered medical, legal, financial, and technical translations with exceptional accuracy and cultural relevance
→ Specialized in post-editing machine translation (MTPE), NLP-enhanced QA, and style-guide compliance
→ Proofread over 2.7 million words in medical projects
→ Completed 180+ assignments for WHO EMRO and 250+ assignments with a worldwide LSP
→ Localized global websites and platforms for leading international brands
UN & International Organizations
→ Registered Translator, WHO EMRO (since 2022)
→ Contributed to UNICEF and ESCWA projects in development, health, and policy
→ Completed specialized WIPO patent translation e-learning modules
→ Regularly translate strategic UN plans, public health reports, and technical guidelines
Key Career Milestones
→ Translated 400,000+ words of military and technical documents for Gulf clients
→ Localized websites and platforms for international brands including SITA and Braun
→ Delivered creative transcreation services for brands such as Emaar Group
→ Presented research on "Knowledge and Translation" at international conference (2019)
Client Recognition
→ 19 positive client recommendations on ProZ.com
→ 6 formal recommendation letters affirming professionalism, accuracy, and dedication
Languages
English ↔ Arabic (both directions)
Language Pairs
Translating Services
Translating Tools
Areas of Specialization
Interpreting Modes
Interpreting Methods
Interpreting Services
ATA Divisions
Service Type(s)
Level
Individual
Primary Phone
Location
Alexandria
Alexandria
2614
Egypt
Native Language(s)
Arabic, English
Degree in Translation & Interpretation
Yes
Years in Business
16 - 20 Years
Education Level
Graduate