Seongbak (Jamie) Jin

Description

I am a Korean → English translator with nearly a decade of experience working with researchers, cultural institutions, and media producers who need to communicate Korean-language material clearly and accurately to English-speaking audiences.
My work focuses on projects where voice, context, and cultural nuance are essential, including memoirs and essays, oral history interviews, research materials, and audiovisual content.
I have supported projects such as translating memoirs for literary publications, translating oral history interviews documenting historical events, helping researchers prepare Korean-language sources for academic work, translating scripts for educational programming, and providing subtitles and translation for Korean media content.
I work closely with clients to understand the purpose of each project and the audience it is meant to reach, ensuring that the final English text reads naturally while remaining faithful to the intent of the original material.

Language Pairs

Korean
- English

Translating Services

Dubbing/SubtitlingEditingPost-EditingProofreadingTranscreationTranslating

Translating Tools

MemoQPhraseSDL StudioXTM

Areas of Specialization

Arts And Humanities - BiographyArts And Humanities - LiteratureBusiness - MarketingEntertainment - FilmEntertainment - MultimediaEntertainment - Television & radio

ATA Divisions

Audiovisual DivisionKorean Language DivisionLiterary Division
Service Type(s)

Translator

Level

Individual

Location

Oegstgeest
South Holland
2342 BS
Netherlands

Native Language(s)

English

Years in Business

11 - 15 Years

Education Level

Graduate