Worapot Sattapunkeeree

Description

EDUCATION:



  • Master's Degree in Applied Language Studies & Linguistics from The University of Auckland, New Zealand.

  • Bachelor's Degree in English & French from Thammasat University, Thailand.

  • Diploma in French Studies from Center of Applied Linguistics, University of Franche-Comte, France.


  • THEORY UNDERLYING TRANSLATION:



    Deverbalization (message transfer & cultural adaptation) by Eugene Nida and Danica Seleskovich from l'École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT), University of Sorbonne Nouvelle 3, Paris, France.



    PROFESSIONAL MEMBERSHIP:



    Lifetime member of THE TRANSLATORS AND INTERPRETERS ASSOCIATION OF THAILAND (TIAT) - Accredited as High Level & Advanced English Thai Nonfiction & Document Translator, ID number 55555004 12-4-12004.



    MARKER FOR TRANSLATION CERTIFICATION EXAM:



    I was a marker for the English > Thai translation certification exam of an internationally recognized translation association.



    SERVICES:



    Translation, editing & proofreading & review, transcreation, linguistic validation, linguistic quality control (reconciliation & verification), voice-over/narration, transcription, subtitle & transcription & audio translation, language assessment, research, interpreting.



    NATIONAL PUBLICATION:



    นิวมีเดียอาร์ท (2009) by Worapot Sattapunkeeree & Samran Mompakul, translated from "New Media Art" (TASCHEN, Germany), published by The Great Fine Art in Bangkok, Thailand CLICK



    INTERNATIONAL PUBLICATION:



  • "Narrative Metaphors of Conflicting Identity: A Case Study of a Pakeha Student Learning the Maori Language (2011)" CLICK

  • "Reliability and Validity of a Thai Version of Assessment of Chronic Illness care (ACIC)" (2009) by Patama Gomutbutra, Apinun Aramrat, Worapot Sattapankeeree, Siam Chutima, Dusida Tooprakai, Pokin Sakarinkul, Yaowapa Sangkhasilapin. Published in Swiss Medical Weekly/European Journal of Medical Sciences No.139 (33-34), Page 41s, August 2009 and Presented at The 15th Wonca Europe Conference on the 16‚Äì19 September 2009, Basel, Switzerland CLICK and also Published in Journal of the Medical Association of Thailand, Vol 95, No 8. August 2012 (My name was misspelled as Worapoj Sattapansri) CLICK.

  • "The World in Words: 50 Professional Translators Give a Unique Perspective on Their Country's Culture (2013)" by Worapot Sattapunkeeree and 49 translators worldwide CLICK


  • WHY ME?



  • I am a real native of Thai and use the Central dialect or the official Thai language.

  • My Thai language use is up to par and conforms to the norm.

  • My English proficiency is up to the mark; I am able to comprehend complicated discourses and colloquial conversations and produce verbal or written work based on real language use.

  • Solid educational background in language, English language teaching, applied linguistics, discourse analysis, ethnography, sociolinguistics, educational linguistics, language planning & policy, critical literacy, and research.

  • Strong career background in finance & banking, education & pedagogy, and food & hospitality.

  • Years of hands-on translation experience in life sciences (medical & PROs, pharmaceutical), legal, cosmetics, management, market research, art, and human resource areas:

  • The final product is message-focused and culturally appropriate due to my emphasis on actual message transfer from source to target language and cultural adaptation to suit the target culture.

  • Quality product is what you get because my translation is faithful to a source text and its messages, accurate, fluent, idiomatic, and readable. Besides, it captures the style and tone of the source text and aims at the same target audience.


  • INTERESTED?



    If you think that I may be the right person to assist you with your linguistic or intercultural communication requirements,
    then find out more about my services by visiting my webpage or let's discuss your requirements by emailing me (view contact information above).



    View my full background, including my past work experience, on LinkedIn: Linkedin profile

    Language Pairs

    English
    - Thai
    French
    - Thai
    Thai
    - English

    Translating Services

    AbstractingDubbing/SubtitlingEditingLocalizationProofreadingTranslating

    Translating Tools

    MemoQTRADOS

    Translating - Areas of Specialization

    Business - Advertising & public relationsBusiness - BankingBusiness - Economics & financeBusiness - Hotel managementBusiness - MarketingBusiness - Stock marketBusiness - Travel & tourismComputers - Software localizationIndustry & Technology - CosmeticsLaw - Banking & financial lawLaw - ContractsMedicine - Health careMedicine - Instruments, medicalMedicine - Nontraditional medicineMedicine - NutritionMedicine - Pharmaceuticals

    ATA Divisions

    Medical Division
    Type

    Translator

    Level

    Individual

    Primary Phone

    66 83 4713200

    Location

    Chiang Mai

    50200
    Thailand

    Years in Business

    11 - 15 Years

    Education Level

    Graduate

    Resume