ATA

Careers in Translation and Interpreting

School Outreach Program


Presenting to College and Graduate Students


What to say

How to say it

Make it personal

Begin by introducing yourself and identifying the languages you use. As you talk about your work, use anecdotes from your own experience.  Some examples: 

Make it interactive.

Make it concrete.  

Make it fun.  

Make it count. 

Leaving something tangible behind will magnify the effect of your visit and ultimately produce a better return on the time and energy you've invested in your presentation. Give the students sample translations (non-confidential ones!), a handout summarizing your presentation, a resource handout with web addresses and other pointers to more information (see For More Information below), a flier about your job, or a brochure on your employer. Give the professor a resource handout with pointers to further information on careers in translation and interpreting.

For More Information

Frequently Asked Questions About Translation and Interpreting
Humorous questions and answers about the translating and interpreting professions.
Contributor: Marla Sanchez-Pietton
 

Bureau of Labor Statistics
Statistics on the size and growth of the translating and interpreting professions
http://www.bls.gov/emp/emptab21.htm
http://www.bls.gov/oco/oco20052.htm
Contributor: Chris Marquardt
 

Guide to Translating and Interpreting Careers in Government
Translating and Interpreting in the Federal Government by Ted Crump (2001).
Available from the American Translators Association.
Contributor: Ted Crump
 

Why Learn German?
A list of practical arguments for studying German
Contributor: Brian Zahn
 

Park's Guide to Translating and Interpreting Programs in North America
Newly revised directory of over 50 translating and interpreting programs in North America, with detailed information on contacts, entrance and exit requirements, and more. Available from the American Translators Association.
Contributor: Mary David 
 

Foreign Language Careers
Interesting information about training and careers in languages
Contributor: Teresa Waldes 

For extra credit

Spend some time with the teacher before or after your presentation. This could be anything from a five-minute chat about the resources handout for this level to a cup of coffee or a lunch date. One seasoned presenter reports that teachers are very eager to learn more from her and that she finds the contact with them extremely rewarding.
 

Cultivate a relationship with your local college or university. Make them aware of your profession and offer to speak on foreign language-related subjects and at the school's career-oriented events. And don't forget materials: the foreign languages department might be thrilled to get your old issues of Le Point or Der Spiegel.
 

Organize a panel presentation on language careers. Panelists could include a court or medical interpreter, an in-house translator, a freelance translator, translation company owner and/or project manager, and/or bilinguals who use their language skills in practicing another profession.
 

Volunteer for "job shadowing." This involves inviting a student into your workplace for all or part of a workday to give the student a hands-on, "day in the life" experience of your profession.  Read Job Shadowing: Promoting the Profession from the Comfort of Your Own Home in the July 2004 issue of The ATA Chronicle.
 

Offer to serve as a resource or mentor for students who are interested in pursuing language careers. This could range from a periodic 15-minute phone call to an in-depth relationship with one special student.

Presentation materials

Each of the links below will take you to a sample presentation that can be adapted for your needs. If you use or adapt any of these materials, please be sure to acknowledge the author's contribution appropriately. All materials are in English unless otherwise noted.
 

Presentation
Slides providing an outline presentation for college students. In PowerPoint
Please acknowledge: Sarah L. Garriott and AOLTI (Academy of Languages Translation & Interpretation Services)
 

Presentation
Slides providing an outline presentation on translation for college and graduate students. Includes a French-specific sample translation for discussion of translation techniques. In PowerPoint
Please acknowledge: Julie Johnson
 

Presentation
Presentation on translation and interpreting careers. In PowerPoint
Please acknowledge: Michèle Hansen
 

Presentation
Presentation on translation and interpreting careers for young adults. Includes detailed discussion of skills required for translation and interpreting, training programs, ethics and professionalism, translation problems (examples in English and Spanish) and professional associations. In PowerPoint
Please acknowledge: Eta Trabing, Berkana Language Center


Presentation
Slides providing a detailed look at the translation and interpretation professions, including the advantages of working in-house vs. freelance and how to work with agencies. In PowerPoint
Please acknowledge: Kim Vitray
 

Presentation Tips
List of basic questions on translation and interpreting careers developed by students. In Microsoft Word
Please acknowledge: Jean Anderson and Sharon Rapp
 

Classroom Exercise
A basic 911 information sheet in Spanish and English that can be used as a short interpreting exercise. Presentation tips included. In Microsoft Word
Please acknowledge: John Shaklee
 

Translation Blooper
Construction sign in Chinese and English. JPEG Image
Please acknowledge: Chris Durban
 

Handout
Ten Qualities of a Good Translator. In Microsoft Word
Please acknowledge: Marise Lashley and Paul Hopper
 

Handout
Advice to Translators. Guidelines for quality translation from two veteran translators.  In Microsoft Word
Please acknowledge: Paul Hopper
 

Handout
Short essay on the translation profession in Spanish, originally used in Introduction to Translation classes. In Microsoft Word
Please acknowledge: Claudia Giannini-Coll

ATA Webinar Series



Find a Translator or Interpreter