Why I Train Interpreters

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

If we want qualified interpreters (which I argue we do), we need to continue to train interpreters. I live in a tiny conference interpreting…

Read More

Online Training Resources for Translators

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

As chair of ATA’s Translation and Interpreting Resources Committee, my goal is to gather information on resources of all kinds, including those related to…

Read More

The Certification Toolbox: Get Ready!

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

Late fall and early winter are traditionally a slow time for ATA’s Certification Program, since no exam sittings are scheduled between ATA’s Annual Conference…

Read More

Congratulations!

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

The following members have successfully passed ATA’s certification exam: English into Chinese Sijin Xian North Bethesda, MD English into Japanese Hiromi Fujii Novi, MI…

Read More

The Value of Volunteering

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

In my last column I wrote about the benefits of a diverse membership at ATA to provide a wide variety of experience and skills…

Read More

ATA’s Annual Conference: Looking Back and Looking Ahead

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

As I write this, we’re one week out from the early registration deadline for ATA57 in San Francisco, and all signs point to an…

Read More

Credentialed Interpreter Recognition, Your Directory Profile, and More

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

Credentialed Interpreter Debuted: While ATA does not test interpreters, we have looked for ways to recognize their hard-earned credentials in ATA’s Directory of Translators…

Read More

Rika Mitrik Wins 2015–2016 ATA School Outreach Contest

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

Rika Mitrik, a Japanese<>English interpreter and ATA-certified English>Japanese translator, won a free registration to ATA’s 57th Annual Conference in San Francisco, California, through ATA’s…

Read More

An Interview with Radd Ehrman, Classical Philologist

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

As translators, we are familiar with the concept of picking a word apart to grasp its meaning. We refer to glossaries and dictionaries to…

Read More

On Court Interpreting and Language Discrimination

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

For my final column of the year, I’ve decided to tackle a perhaps controversial topic that I’ve been discussing with friends and colleagues in…

Read More

Three Crazy Ideas about Translation Standards

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

I’m a big fan of standardization! That’s why I’ve been using international standards in my classroom for almost 10 years. I believe that a…

Read More

Some Fundamentals of 
Project Management

By The ATA Chronicle | November 8, 2016

The consultative approach to project management has long-term benefits, not only for specific clients, but for the profession as a whole.

Read More