Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

Consecutive vs. Simultaneous Interpreting: What’s the Difference?

July 19, 2023 | ATA Compass | No Comments | Client Assistance
images

Linguists rejoiced at the trailer for The Covenant when it stated what many of us have been grumbling about under our breath for decades.

A still from the movie in which a man says "You're here to translate," and another replies, "Actually, I'm here to interpret."

If you’re curious about why the distinction matters, check out our article on the difference between translation and interpreting. To summarize, translation is written and interpreting is spoken.

Knowing that is a great start, but there’s still more to interpreting than meets the eye (or ear). Interpreting is generally performed in one of two ways: consecutive or simultaneous. And to determine which one you need – as with all things language – context is key. This article will dig deeper into the difference between consecutive and simultaneous interpreting and when to employ each method.

What is Consecutive Interpreting?

If you’re looking for a definition of consecutive interpreting, the name says it all: interpreting done consecutively (after a speaker has finished talking). As such, it’s usually used for scenarios in which each utterance is short, but can extend to speeches of around ten minutes. Some situations where consecutive interpreting might occur include:

  • medical appointments
  • legal proceedings
  • business or diplomatic meetings
  • conferences

Consecutive interpretation requires an excellent memory and note-taking skills on top of a comprehensive vocabulary. Interpreters’ notes use a system of symbols representing common ideas (e.g., a pitchfork might represent agriculture). If you’d like an example, this video demonstrates one interpreter’s note-taking system for a 14-minute speech.

Every consecutive interpreter uses their own symbols. The goal is not a word-for-word recap (especially since the interpreter will have to use different words), but rather a memory aid. They help interpreters remember the speech they’ve just heard in order to present it in the target language. But what if a speech is too long to simply remember?

What is Simultaneous Interpreting?

As the name suggests, simultaneous interpreting is interpreting done simultaneously (at the same time as another speaker). Because it relies less on memory, it’s used for longer speeches, though interpreters generally swap out with a partner every 30 minutes or so. This interpreting mode is used in places like:

  • the UN, European Parliament, or other diplomatic bodies
  • press conferences
  • live performances and concerts, where ASL interpreters expand access to those with hearing impairments

The pandemic has also popularized the use of remote simultaneous interpreting for things like online meetings.

This practice often relies on simultaneous interpreting equipment. The interpreter listens to the speaker through headphones and interprets the speech into a microphone for their listeners. They’ll still have a notebook handy to accurately recall statistics, dates/years, and the names of organizations or people. For things like Zoom simultaneous interpreting, their equipment also includes a computer and solid internet connection.

What makes simultaneous interpreting really tricky is having to listen and talk at the same time. This depends on finding the right ear-voice span, or the gap between when a speaker and interpreter each start talking, which can vary by language pair. Too long, and the interpreter will forget what was said. Too short, and they risk mimicking the source language grammar or tripping up over false cognates. For example, the Spanish word compromiso most often translates to commitment, not compromise. It takes a trained, professional interpreter to catch that distinction and accurately interpret it in real time.

How Consecutive and Simultaneous Interpreters Work

Interpreters in a booth with audio equipment and documents on a table in front of them.

Interpreters often work in one or more fields (e.g., legal or medical), so they already have extensive knowledge of their specialization. On top of that, if they know the topic of the event they’re interpreting for, they’ll do additional research and come up with a set of specific symbols for that subject.

While interpreting, it’s all about active listening. Interpreters have to focus on the concepts being discussed rather than the words being spoken. They then have to reflect the tone of the original speaker and accurately convey their meaning. If you want to see interpreting in action, Wired has a great video on interpreting that demonstrates how hard interpreters work and their importance in multilingual communication.

Finding a Consecutive or Simultaneous Interpreter

Now that you know how and where consecutive vs. simultaneous interpreters work, you’re ready to find an interpreter to get your message across. If you need a place to start, the ATA’s Language Services Directory allows you to select an interpreting mode – consecutive or simultaneous – so you can hire the right professional interpreter for your needs.

By Olivia C. Caputo


About the Author

Olivia C. Caputo is a Spanish to English audiovisual translator. She works primarily in subtitling and multimedia accessibility, English copy editing for brands and marketing, and some literary translation on the side. She is also an active volunteer for the American Translators Association. The American Translators Association represents almost 9,000 translators and interpreters in more than 100 countries. To hire a translation or interpreting professional, please visit www.atanet.org/directory.

Share this

Posts navigation

← How to Translate Your Website: 3 Key Considerations
How to Hire a Translator: A Quick and Easy Guide →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Connect with The ATA Compass

Contact Us

Recent Posts

The High Stakes of Legal Interpretation: Why You Need a Certified Court Interpreter in Colorado
Section 1557 of the Affordable Care Act and Language Access: Who, What, How
Video Game Localization: Q&A with Expert Marina Ilari (Part 2)
Video Game Localization: Q&A with Expert Marina Ilari (Part 1)
Why Translators & Interpreters with Disabilities Can Make a Difference
Want Your Children’s Book Translated into Another Language? Answer These 7 Questions First!
Guide to Buying Translation Services, Part IV: Terms to Know
Guide to Buying Translation Services, Part III: ATA Certification and Legal Considerations
What is Transcription and Why Does it Matter?
VRI vs VSI Interpreting: A Guide for Language Service Users
Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter

Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter

Choosing a Certified Professional is the Smart Choice A certified translator or interpreter ensures effective, accurate, and culturally sensitive communication that truly bridges the gap between languages and cultures. Accuracy…

Read More
Translator vs. Interpreter: What's the difference?

Translator vs. Interpreter

Watch a Day in the Life of Translators and Interpreters See how translators and interpreters work in this short animated video. Translators do the writing Translators work with the written…

Read More
What is a certified translation?

What is a Certified Translation?

What are the basics of a certified translation? In the United States, anyone can certify a translation. A translator does not need to be certified in order to provide a…

Read More
What is Machine Translation?

Machine Translation

What is machine translation? Machine translation (MT) is the use of automated software that translates text without human involvement. Adaptive MT is a technology that learns and adjusts in real-time…

Read More

Language Services Directory

Start Your Search ATA’s Language Services Directory includes a list of all ATA members of individuals, as well as companies. Need help finding the right professional? Professional translators and interpreters…

Read More
Exploring Translation and Interpreting Services

Exploring Translation and Interpreting Services

Why Are Language Services Essential in an Internationalized World? In a world where communication knows no bounds, effective language services are paramount. ATA helps you find professional translators and interpreters…

Read More
  • 1
  • 2
  • Next »
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.I AcceptPrivacy Policy