ATA TEKTalks: Is LSP.expert the Right Tool for You?

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! LSP.expert is a tool for translators, small language services companies, and interpreters that helps you manage jobs, clients, invoices, expenses, vendors, time spent, and more. Attend our third quarterly ATA TEKTalks webinar for an…

German Language Division Virtual Social Event

The topic of this get-together is “Books & Other Readings That Inspire You and Me". Let’s kick off this Social get-together to share all the books or other readings that stood out for each of us so far this year. Was it a book so good that you didn’t leave your nook or a well-written…

German Language Division Co-working Session

Set aside some time to meet with GLD colleagues and work on an aspect of your business. We will meet briefly to share our goals for the session, work individually for about 1 hour and then reconvene to discuss what we have accomplished.

ATA Member Benefits Meet-Up

Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…

The Ins and Outs of Machine Translation in Trados Studio

Ready to make machine translation work for you in Trados Studio? Machine translation (MT) has been around for several years and computer-assisted translation tools like Trados Studio have evolved and adapted to integrate MT offerings. This is why it’s essential for users to clearly understand the MT features offered in their tools to make the…

LGBTQIA+ Terminology and the Law for Translators and Interpreters

Join this webinar to expand your linguistic and cultural proficiency and contribute to your professional growth as a translator or interpreter in the ever-evolving landscape of LGBTQIA+ legal and health care matters. Whether it's in a court of law or a child custody, divorce, child support, or discrimination case, or in a health care setting…

2023 DVTA East Coast Interpreter and Translators Summit

Widener University Delaware School of Law 4601 Concord Pike, DE, United States

The East Coast Interpreters and Translators Summit 2023 Join us for the DVTA’s East Coast Interpreters and Translators Summit! An in-person event offering a full day of educational workshops presented by industry experts from all over the country. Why you should not miss it: • Earn 6 AOPC CE credits (including 3 for Ethics), 5…

Wrapping Up an Interpreting Project

Join this webinar to learn why you should take some post-job steps. After you’re done with an interpreting job do you just invoice the client and consider your work done? If so, attend this webinar, where the speaker will share some ideas for wrapping up an interpreting project in a different fashion. You will learn…

Translators in the Spotlight: How to Give a Successful Reading, Part 1

As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…

Exploring Cultural Concepts of Distress in Mental Health Interpreting

Attend this webinar to explore the intricate realm of mental health interpreting and its connection to cultural concepts of distress! Cultural concepts of distress encompass diverse ways in which various cultural groups experience, comprehend, and articulate suffering, behavioral challenges, and distressing thoughts and emotions. This webinar will help you unlock essential insights into interpreting these…

Translators in the Spotlight: How to Give a Successful Reading, Part 2

As translators, we spend a lot of time seated comfortably in front of our computers, surrounded by the books we love, far from the spotlight. So what happens when we are called upon to stand in front of a crowd and give a public reading of our translations? Join fellow translators and seasoned performers Arwen…

ATA Spanish Language Division (ATA SPD) and Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI): How can they support you in your professional career?

If you are studying or working in translation and interpreting and looking for guidance on professional associations, join our information and networking session! The ATA SPD and AATI have initiatives and proposals to share. There will be a panel of professionals who will tell you what these associations do and how they can help you…

Events highlighted in blue are offered by the American Translators Association or ATA Divisions.
Events highlighted in gray are offered by ATA Chapters, ATA Affiliates, or other approved non-ATA groups.

As a service to members, ATA includes events organized by non-profit associations and institutions that serve the translation and interpreting community. Inclusion does not imply affiliation with or endorsement by ATA. ATA membership is not required.

If you know of an event that other translators and interpreters should know about, please email the event name, organizing group, website, and contact information to ATA at calendarevents@atanet.org.