Huda Mohamed

Description

Dear Sir,

I would like to express my interest to join your esteemed company.

I reviewed the requirements of the job opening and I believe my candidacy is an excellent fit for this position.


I believe I would be the perfect candidate for the following reasons:

v I am a member of the Americans Translators Association (ATA) and a ProZ Certified Translator in the language pairs from English to Arabic, and from Arabic to English. I can translate from English/French/Italian to Arabic/English and vice versa. I am a quick learner, smart, precise and a hardworking person. I love to gain new skills and learn something new every day. I have eye for detail, and excellent time-management skills. I have interpreted simultaneously more than 100 hours. I also won Proz's 31st translation contest: "A translator's life" in the language pair from English to Arabic:

https://www.proz.com/translation-contests/85/winners?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2


v I have experience in Simultaneous Interpretation (>100 hours), Translation, Subtitling/ Subtitles’ Proofreading, Proofreading/review, Transcription, and Voice-over.

v I have more than 18 years of translation experience in several fields in multinational oil and gas companies, making professional translations daily from English to Arabic, from Arabic to English, French to Arabic/English and from Arabic/English to French.

v I also have DBA from Royal British College, MBA from Edinburgh Business School, Bachelor of Accounting from Cairo University and Diploma of Legal and UN Translation from the American University in Cairo.

v I have excellent command of Arabic (my native language) and of both English and French.

v I have Excellent experience in grammar, syntax, semantics, and punctuation. I provide excellent quality; I double-check my work and deliver on time.
v I am fully acquainted with CAT tools like: Trados, XTM, MemoQ, Memsource, and SmartCat, in addition to Microsoft Office and Adobe Illustrator.

v Fields of Expertise:

Legal, General, Engineering, Environment, Entertainment, Media, Video games, Commerce, Automotive, IT, Technology, Medicine (healthcare and medical instruments), Education, Learning, Websites, and software.

v Daily output:

My daily output is 3000-4000 words depending on the assignment.



I see translation as a highly creative profession. My goal is always to produce a translation that is as natural as if it was written originally in the target language.

My rates are flexible, and I am also willing to take a brief test if you would like to check the quality of the work I can provide.

Please find my recommendations included on my Proz profile and resume enclosed below.

I look forward to hearing from you and of additional details on the recruitment process and potential collaboration.



Best regards,



Huda Al-Hussain, DBA, MBA
Senior Translator

My Proz.com profile: https://www.proz.com/translator/2993947


My resume: https://drive.google.com/file/d/1c231cNWIcAJAC_JGbDemQK9Jp8tUnb44/view?usp=sharing

Language Pairs

Arabic
- English
English
- Arabic
French
- Arabic
French
- English

Translating Services

Dubbing/SubtitlingEditingLocalizationPost-EditingProofreadingTranslating

Translating Tools

MemoQMemSourceSDL StudioSmartCATSmartlingTRADOSWordFastWordReference.comXTM

Areas of Specialization

Business - Accounting & auditingBusiness - Advertising & public relationsBusiness - BankingBusiness - Business (General)Business - Economics & financeBusiness - GeneralBusiness - Hotel managementBusiness - Human ResourcesBusiness - InsuranceBusiness - Labor RelationsBusiness - MarketingBusiness - Printing & publishingBusiness - Real estateBusiness - Shipping & maritimeBusiness - Stock marketBusiness - Travel & tourismComputers - Computer hardwareComputers - Computer systems analysisComputers - Computers (General)Computers - GeneralComputers - Software localizationEngineering - Civil & hydraulic engineeringEngineering - Electrical engineeringEngineering - Engineering (General)Engineering - Mechanical engineeringEngineering - Petroleum engineeringEntertainment - Entertainment (General)Entertainment - Industry & Technology (General)Entertainment - SportsEntertainment - Video gameIndustry & Technology - Automotive industryIndustry & Technology - Building & constructionIndustry & Technology - CosmeticsIndustry & Technology - ElectronicsIndustry & Technology - EnergyIndustry & Technology - Industry & Technology (General)Industry & Technology - Machinery & toolsIndustry & Technology - Military & weaponsIndustry & Technology - Petroleum, natural gas, & coalIndustry & Technology - TelecommunicationsIndustry & Technology - Textiles & fashionIndustry & Technology - TransportationLaw - Banking & financial lawLaw - ContractsLaw - Corporate lawLaw - Law (General)Law - Patents, trademarks, & copyrightsLaw - Personal injury lawLaw - Tax lawMedicine - Anatomy & physiologyMedicine - GeneticsMedicine - Health careMedicine - ImmunologyMedicine - Instruments, medicalMedicine - Medicine (General)Medicine - NutritionMedicine - PsychiatryNatural Sciences - BiologyNatural Sciences - Ecology & environmental scienceNatural Sciences - GeologyNatural Sciences - Natural Sciences (General)Pure Sciences - AstronomyPure Sciences - Pure Sciences (General)

Interpreting Modes

ConsecutiveSimultaneous

Interpreting Methods

In-personOver-the-phone interpreting (OPI)Remote simultaneous interpreting (RSI)Video remote interpreting (VRI)

Interpreting Services

CommunityConferenceEducationalHealthcareLegal/Court

ATA Divisions

Arabic Language DivisionInterpreters DivisionTranslation Company Division
Type

Translator, Interpreter

Level

Individual

Primary Phone

01285856667

Location




Egypt

Native Language(s)

Arabic, English

Degree in Translation & Interpretation

Yes

Years in Business

16 - 20 Years

Education Level

Doctorate

Resume