Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

Guide to Buying Translation Services, Part I: Finding and Choosing a Translator

August 1, 2024 | ATA Compass | No Comments | Client Assistance, Resources
Screenshot 2024-06-30 144942

Translators help power the global economy, working with businesses, governments, non-profits and individuals. They are an integral part of global communication. Translators work with the written word, adapting text from one language to another. The American Translators Association (ATA) has developed a Guide to Buying Translation Services as a resource to help clients identify, select and work with translators. 

Finding a Translator

ATA is here to help you find the right language professional. Translators work with written text, whereas interpreters work with spoken language. Both individual translators and language service companies are profiled in ATA’s Language Services Directory, a free online resource. 

Customize your search to find the right provider by filtering by language or service, as well as a number of other search options such as specialty, location, credentials and more. 

Choosing a Translator

Being a translator entails more than simply knowing two languages—just like knowing how to sing isn’t the same as being ready to perform at the opera. In addition to possessing excellent language skills, professional translators communicate complex ideas between languages and cultures. 

Membership in organizations such as ATA demonstrates professionalism and a commitment to a formal code of ethics. 

Translators come from a variety of different backgrounds, and choosing a translation provider involves considering several factors: 

Language Skills

  • Professional translators typically translate into their native language. 
  • Translators read and write at an advanced level in their working languages. 
  • Effective communication between two cultures is an essential skill for translators. 

Education

  • Some translators have degrees or certificates in translation studies. Others have degrees or life experience in other fields. 
  • Professional translators typically hold at least a bachelor’s degree, and many have earned higher degrees at the master’s or doctoral level. 
  • Translators develop and maintain their skills through continuing education. 

Translator Credentials

  • ATA certification is available in a number of language pairs. Translators who pass a rigorous exam are classified as ATA-certified translators. 
  • Various other entities evaluate translation competency using their own exams. 
  • Credentials can be a helpful way of assessing a translator’s skills but are not required for a translator to practice the profession in the United States. 

Specialization

  • Some professional translators specialize, while others work as generalists on a wide variety of texts and topics. Documents pertaining to a specific subject area may require a translator to have relevant, specialized knowledge, such as legal, marketing, medical, technical, literary or genealogical expertise. 
  • Linguistic knowledge is often paired with other skills, such as localization, transcreation, transcription, subtitling, the ability to read historical script or other unique competencies. 
  • Providing any available reference materials to a translator can help ensure content will be translated correctly for the intended target audience. 

Professional Experience

  • For more information about a specific translator, review their profile in the ATA’s Language Services Directory or other information they may have published online. 
  • A translator’s résumé, website or LinkedIn profile can provide more information about their background and relevant experience. 
  • Testimonials or references from previous clients can also be useful in selecting a translation provider. 

Tools and Technology

  • Professional translators may use specialized software to create and manage glossaries and translation memories.
  • Many translators are familiar with computer-assisted translation, machine translation and artificial intelligence and can advise on the pros and cons of using them when appropriate. 
  • Other specialized tools may be used for certain types of translation, including the localization of websites and software, subtitling or other areas of practice. 

Cost of Language Services

  • The cost of translation services can vary considerably. 
  • Factors that may impact price include the language pair, services requested, complexity, subject matter, deadline and volume of text. 

Additional ATA Resources

The ATA Compass Blog

ATA Media Kit

Press Releases

This is the first article in a series of articles introducing the American Translators Association’s Guide to Buying Translations Services, which was created to help those in need of translation services find the best provider for their project and work efficiently with the chosen translation provider. For the full guide, click here.


About the Authors

Eve Bodeux is an ATA-certified French to English translator specialized in tech marketing, commercial communications, marketing research and official documents. She is the Secretary of the American Translators Association and serves on the ATA Public Relations Committee.

Jamie Hartz is an ATA-certified Spanish to English translator and transcriber specialized in legal and commercial translations. She currently serves as the Chair of the ATA Public Relations Committee.

Share this

Posts navigation

← Inclusive Language Speaks to Everyone
Guide to Buying Translation Services, Part II: Working with a Translator →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Connect with The ATA Compass

Contact Us

Recent Posts

The High Stakes of Legal Interpretation: Why You Need a Certified Court Interpreter in Colorado
Section 1557 of the Affordable Care Act and Language Access: Who, What, How
Video Game Localization: Q&A with Expert Marina Ilari (Part 2)
Video Game Localization: Q&A with Expert Marina Ilari (Part 1)
Why Translators & Interpreters with Disabilities Can Make a Difference
Want Your Children’s Book Translated into Another Language? Answer These 7 Questions First!
Guide to Buying Translation Services, Part IV: Terms to Know
Guide to Buying Translation Services, Part III: ATA Certification and Legal Considerations
What is Transcription and Why Does it Matter?
VRI vs VSI Interpreting: A Guide for Language Service Users
Client Assistance

Client Assistance

Can I afford to hire a professional? You can’t afford NOT to. Poor translation and interpreting services can be disastrous for your business. See what’s at stake. Learn More What’s…

Read More
What is a certified translation?

What is a Certified Translation?

What are the basics of a certified translation? In the United States, anyone can certify a translation. A translator does not need to be certified in order to provide a…

Read More
Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter

Why You Should Use a Certified Translator or Interpreter

Choosing a Certified Professional is the Smart Choice A certified translator or interpreter ensures effective, accurate, and culturally sensitive communication that truly bridges the gap between languages and cultures. Accuracy…

Read More
Translator vs. Interpreter: What's the difference?

Translator vs. Interpreter

Watch a Day in the Life of Translators and Interpreters See how translators and interpreters work in this short animated video. Translators do the writing Translators work with the written…

Read More
The ATA Compass

The ATA Compass

Want to reach more customers, grow your business, and improve your bottom line? The ATA Compass publishes articles and provides resources to show you how language professionals can help you…

Read More

Language Services Directory

Start Your Search ATA’s Language Services Directory includes a list of all ATA members of individuals, as well as companies. Need help finding the right professional? Professional translators and interpreters…

Read More
  • 1
  • 2
  • Next »
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.I AcceptPrivacy Policy