Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
November 18, 2021

ATA Calls for Fair Working Conditions for Translators in the Entertainment Industry

Advocacy & Outreach, Specializations, Translation

The American Translators Association (ATA) has shared an open letter in response to recent statements in the press and on social media about a shortage of professional translators and subtitlers. The letter is a call for fair working conditions for translators in the entertainment industry.

“There is no shortage, but instead a disconnect between the value of this skilled work and the pay offered, leading to a perceived lack of qualified professionals available for these jobs and subpar subtitles in the world’s most popular titles in film and TV. Current practices within the entertainment industry devalue subtitlers’ work, discourage truly qualified professionals from accepting these jobs, and impede international viewers’ enjoyment of these titles,” ATA President Madalena Sánchez Zampaulo stated in the letter.

“On behalf of the American Translators Association, the largest association of professional interpreters and translators in the world, I urge film and television production studios and the language service providers they contract with to refocus on a quality subtitling process, which starts with hiring professional subtitlers at professional rates rather than unskilled multilingual labor at pay that can work out to well below minimum wage.”

ATA President Sánchez Zampaulo also noted that claims that there is a shortage of professional translators and subtitlers is simply untrue. “ATA’s own thriving Audiovisual Division, which brings together highly trained professionals who are ready and able to work, is evidence to the contrary.”

“The veritable explosion of international entertainment options is a positive development and producing high-quality subtitles is in the best interest of studios, streaming platforms, and viewers. The professionals who work painstakingly to craft the multilingual versions of our favorite movies and shows should be able to share in the revenue generated thanks to their work.”

Read ATA’s complete letter now.

 


Examples of recent discussions in the press and social media:

(Almost) Everything You Always Wanted to Know About Netflix Subtitles. @GavinJBlair https://t.co/ffBoi4W6Se

— François-Xavier Durandy (@fxdurandy) November 6, 2021

A recent viral tweet thread alleging flaws in Squid Game’s English subtitles highlights a growing concern for streaming services: there’s a huge global demand for international content, but a limited supply of translators https://t.co/hHHj22Qhm6

— Rest of World (@restofworld) November 14, 2021

Where have all the translators gone? The global audience for foreign-language streaming shows has never been larger. But subtitlers are leaving the industry in droves #xl8 #1nt | The Guardian: https://t.co/HyCftBYlI1

— Am Translators Assn (@atanet) November 15, 2021

Share this

Subscribe to ATA's Press Room


Are You a Member of the Media?

Visit the ATA Press Room for industry insights and responses to current affairs involving the translation and interpreting professions.

Visit the ATA Press Room

Media Contact

Adrian Aleckna
ATA Interim Executive Director
+1-703-683-6100 ext. 3019
adrian@atanet.org

Latest Posts

  • ATA Statement on Artificial Intelligence May 20, 2025
  • Pennsylvania Recruiting Bilingual Workers with a Pay Incentive Pilot Program May 5, 2025
  • A County in Illinois Rolls Out “I Speak” Cards as Part of April’s “Language Access Month” May 5, 2025
  • Trump Administration Cuts Funding for Ukrainian Literature Translations at Harvard May 5, 2025
  • Washington State Senate Passes Bill Enhancing Court Interpreting Services for Non-English Speakers May 5, 2025
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.I AcceptPrivacy Policy