Inclusive Language Speaks to Everyone

By ATA Compass | July 3, 2024

When it comes to your marketing strategy, it’s important that your content speaks to as many people as possible. A powerful way to achieve…

Read More

Demystifying the Difference Between Simplified Chinese vs. Traditional Chinese 

By ATA Compass | June 27, 2024

Simplified Chinese vs. Traditional Chinese, Mandarin vs. Cantonese⏤there are plenty of myths and misconceptions when it comes to the Chinese language. Many such misconceptions…

Read More

How to Build Digital Accessibility into Your Products and Services

By ATA Compass | May 9, 2024

Celebrate Global Accessibility Awareness Day by eliminating linguistic barriers! May 16, 2024, marks the 13th Global Accessibility Awareness Day (GAAD). Around the world, legal,…

Read More

Shohei Ohtani’s Japanese Interpreter Under the Microscope

By ATA Compass | April 19, 2024

Interpreting, ethics, and the importance of professionalism in language access Given that language professionals often work behind the scenes, it’s uncommon for the outside…

Read More
Image by rawpixel.com on Freepik

Using AI for Translation: (When) is it Safe?

By ATA Compass | April 17, 2024

If you’re a translation buyer, you’ve probably heard a lot of buzz lately about the artificial intelligence/machine translation (AI/MT) boom. No question about it,…

Read More
Image generated with Adobe Firefly

Which Spanish Variant Should You Choose for Your Translation?

By ATA Compass | March 27, 2024

The Spanish language is as beautiful as it is diverse. It’s a global language with an estimated 500 million native speakers and is the…

Read More

Video Translation and Subtitling: The Ins and Outs of “Subs and Dubs”

By ATA Compass | January 31, 2024

Thanks to the success of international blockbusters like Parasite and Squid Game (both originally in Korean), video translation and subtitling have now become hot…

Read More

The Spanish to English Translation Process: A Translator’s View

By ATA Compass | December 1, 2023

As an ATA certified Spanish-to-English translator specializing in medical and marketing translation as well as official documents, my job is not just to change…

Read More

6 Reasons NOT to Use Your Bilingual Staff as Translators or Interpreters

By ATA Compass | November 1, 2023

Your bilingual staff members carry a lot of weight on their shoulders. The pros of hiring multilingual employees are obvious: they make it easier…

Read More
Brain Power for Medical Interpreters

Brain works

By ATA Compass | October 11, 2023

All translators and interpreters are bilingual or multilingual. But not all bilinguals or multilinguals can translate. It is a common misperception, especially in multilingual…

Read More

Subtitle Translation and Captioning: the Key Ingredients to Successful Social Media Video Marketing

By ATA Compass | August 30, 2023

Learn how you can leverage subtitle translation and captioning to expand reach, boost engagement, ensure accessibility, and more – from a professional subtitler and…

Read More

Consecutive vs. Simultaneous Interpreting: What’s the Difference?

By ATA Compass | July 19, 2023

Linguists rejoiced at the trailer for The Covenant when it stated what many of us have been grumbling about under our breath for decades.…

Read More