Registration for ATA66 Is Now Open!

By ATA | June 29, 2025

Register today for ATA’s 66th Annual Conference, October 22–25, 2025, in Boston, Massachusetts! Find 3-day, 2-day, and 1-day registration rates and save the most…

Read More

Post-Reduction in Force: The World Is Moving On— I’m Still in Limbo

By The ATA Chronicle | June 16, 2025

Layoffs are never easy—nor are they simple. They may stem from financial realities or strategic decisions handed down from leadership. Some come with warning; others arrive in a simple, impersonal email. However they unfold, they impact people’s lives and livelihoods—and nearly always stir fear, uncertainty, and grief. In this reflective essay, the author explores how to navigate these liminal spaces with presence, purpose, and compassion. What does it mean to rebuild after loss? And how do we, collectively, create a future that still feels worth getting up for in the morning?

Read More

Elevate Your Client Outreach with ATA’s Guides to Buying Translation and Interpreting Services!

By The ATA Chronicle | June 16, 2025

Translators and interpreters help power the global economy, working with businesses, governments, nonprofits, and individuals. ATA’s guides to buying translation and interpreting services are resources created to help clients identify, select, and work with language professionals. Members can share these guides with existing and potential clients and others to educate them about the T&I professions.

Read More
E110: ATA's New Guides to Buying Translation and Interpreting Services

E110: ATA’s New Guides to Buying Translation and Interpreting Services

By ATA | May 15, 2025

Learn how these invaluable reference tools can help clients and language services providers alike understand which factors to consider in order to create a successful partnership.

Read More

Vetting Potential Clients

By The ATA Chronicle | April 28, 2025

Even the best of us have been tempted by a scam. Technology has given scammers an unprecedented level of sophistication and access, making it easier than ever to be fooled. Here are some tips for fellow translators, interpreters, and language professionals to help them vet potential clients and avoid being scammed or left with unpaid invoices.

Read More

Embracing the Part-Time Paradigm: Empowering Part-Time Professionals to Adopt the Small-Business-Owner Mentality

By The ATA Chronicle | April 28, 2025

ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…

Read More
ATA Translator Profile

Translator Profile: Lucy Gunderson, CT

By Next Level | April 9, 2025

Many of you may know Russian-into-English translator Lucy Gunderson from her leadership with the ATA Divisions Committee and the Slavic Languages Division. I had…

Read More

Mentoring the Future: Training Court Interpreters

By The ATA Chronicle | March 4, 2025

The demand for court interpreters exceeds the supply of qualified interpreters. Staff interpreters can provide effective training with readily available resources. This improves language access and the working environment for interpreters.

Read More

From the President: Is the Iron Triangle Broken? Thoughts about Quality, Speed, Price, and Automation

By The ATA Chronicle | March 4, 2025

ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…

Read More

Letter to the Editor: I got out just in time.

By The ATA Chronicle | March 4, 2025

ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…

Read More

ATA Compensation Survey

By ATA | February 4, 2025

Compensation Survey, Sixth Edition This free resource is available exclusively to ATA members and provides the most complete and accurate income and pay rate…

Read More

BLEU + COMET = MATEO: Automatic Translation Quality Evaluation Tools for Freelancers

By The ATA Chronicle | December 30, 2024

Developed by a group of researchers at Ghent University in Belgium, MAchine Translation Evaluation Online (MATEO) is an application with an easy user interface that allows anyone to estimate the quality of several candidate translations with any or all automatic metrics.

Read More