Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Shop ATAware
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for more information?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Register for Exam
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Buying Language Services
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Free Events for ATA Members
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Workshops and Events
      • Live and On-Demand Webinars
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA66
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
    • Press Releases
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions & Special Interest Groups
      • Chapters, Affiliates, Partners, and Other Groups
      • Get Involved
      • Member Discounts
      • Shop ATAware
    • Already a Member?
      • Member Login
      • Connect with Members
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Submit Member News
      • Submit Your Event
      • Contact Us
    • Member Buttons
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • Media Kit
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
      • ATA Team
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

The Bots Are Coming! Automated and AI-Driven Programs for Business

June 18, 2018 | ATA Compass | No Comments | Client Assistance, Public Outreach

Automation and artificial intelligence (AI) are all the rage these days, and for good reason. The technology behind once too-good-to-be-true tools like facial recognition and 3D printing has advanced by leaps and bounds. Many of us own or pine for “smart” devices and use dozens of apps a day for personal purposes. So what about business? How far can automation and AI help boost productivity and profit at work? And what are the no-go zones for this exciting area of development?

First, Some Terms

“Automation” and “AI” are often used interchangeably, but there are important differences. “Automation” refers to processes that can be undertaken through a chain of events that trigger each other, without human interference. We’ve seen it in manufacturing for decades. Simple contemporary business examples would be Hootsuite or Buffer, the programs that help automate a business’s social media participation.

“Artificial intelligence” refers to machines undertaking processes and making choices, on their own, based on their programming and what they learnfrom it. There are different levels of AI, and the most powerful two—levels at which a machine can understand human thoughts, and be self-aware, respectively—have not been reached. So what can be accomplished now?

The Digital-Assistant Revolution

While C-3PO from Star Warsor Ava from Ex Machinaare not in our immediate reality, AI is a driving force behind many business applications.

Personal digital assistants like Siri and Cortana are good examples of AI-driven programs that can boost productivity, save time, and facilitate our lives. With one of these programs you can delegate scheduling, play music, and check the stock market, all without typing, thanks to voice recognition capabilities. Pen, paper, and typing can be eliminated from the entire process.

Google Duplex is a newer digital assistant that takes automation to a whole new level. It makes calls to humans to schedule appointments, request information, and order food. Instead of speaking with a typical robotic tone, Google Duplex mimics real speech patterns and uses fillers like “um” and “hmm.” Plus, this bot interacts with human responses and can carry on a conversation. Probably for this reason, its reception so far has included a mixture of awe and trepidation.

Proceed with Care

Caution might be needed for that type of digital assistant, especially from ethical and privacy standpoints. Should a human receptionist know he is talking to a machine? Is he being recorded so that Google can learn from the exchange? Nevertheless, most of the tasks accomplished by Google Duplex involve little personal risk. If your haircut gets scheduled at the wrong time, it would be a nuisance, but probably not a big loss.

However, some types of AI-driven programs must be approached with caution when it comes to business because of the risks involved. For example, in language translation, the technology cannot yet match the human capacity for communication. Automatic translation engines are great for getting the gist of a letter or website, but using them for business can result in embarrassment, misinformation, and even financial loss. Most companies put time and money into writing compelling and clear texts; foreign-language copy requires the same attention. Despite recent advances in deep learning, machine translation is not like Google Duplex—it does not “sound” human, much less eloquent. More importantly, accuracy is seriously compromised with automatic translation—just think of all the menus with indecipherable items like, “The water fries the potato” and signs that say “Beware of safety.”

The same caution is needed for verbal translation, or interpreting, which has made headlines with programs that combine machine translation with voice recognition. Holding a conversation with someone in a language you don’t know by using “translator earbuds” might work for casual exchanges with inconsequential outcomes. However, if you need to speak to an employee about her performance or to an international branch manager about next quarter’s sales goals, you cannot rely on AI to accurately transmit your message. Between speech recognition flaws, cultural differences, and the incredible creativity behind any human being’s speech, it’s best to stick to a professional interpreter for bilingual business communication.

Lawyer Up or Bot Up?

If creative speech is one reason not to trust the machines, what about legal discourse? Does it make sense for a business to rely on automated contract-writing programs or document-reviewing apps? As with many machine-based applications, such programs can work, albeit in a limited context for limited purposes.

AI-driven programs will review legal documents at a fraction of the cost of a lawyer. This review process takes humans significant time, and lawyers take years to master it, yet computers have apparently learned the skill. That said, even app’s websites make it very clear that the apps will not provide legal advice, and that it should be used only for the specific purpose of reviewing documents. The formulaic language and boilerplate nature of legal documents lends itself well to AI, and frees up time and money for actual legal strategy. In some ways, it’s similar to translation—you can get some entry-level tasks done, just not anything that requires tactics or nuanced meaning. And of course, nothing that involves any risk to your business.

Look Both Ways Before You Leap

Next time you see an ad for a new app that looks like a miracle cure for what’s ailing your business, by all means don’t ignore it. There are many good applications for automated and AI-driven programs. Just be sure to research the program and consider its uses. The more complex the task, and the more it involves human reasoning, the less likely it will work for business, at least in an all-encompassing manner. Work patterns and skills are certainly changing, but the bots are not taking over just yet.

By Elena Langdon


About the Author

Elena Langdon is a certified Portuguese>English translator and interpreter and an active member of the American Translators Association. The American Translators Association represents over 10,000 translators and interpreters in more than 100 countries. Along with advancing the translation and interpreting professions, ATA promotes the education and development of language services providers and consumers alike.


ATA is Making News

ATA provides content for professional and trade publications to spread insight to a wide range of readers. This article appears in the following publications:

  • Article Weekly (July 12, 2018)
  • Inside Business: Hampton Roads Business Journal (August 24, 2018)
  • Connections Magazine (August 29, 2018)
  • Canadian Vendor (October 15, 2018)
Share this

Posts navigation

← How to Establish a Real “Worldwide” Web Presence
What Your Signage Says about You →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Connect with The ATA Compass

Contact Us

Recent Posts

The High Stakes of Legal Interpretation: Why You Need a Certified Court Interpreter in Colorado
Section 1557 of the Affordable Care Act and Language Access: Who, What, How
Video Game Localization: Q&A with Expert Marina Ilari (Part 2)
Video Game Localization: Q&A with Expert Marina Ilari (Part 1)
Why Translators & Interpreters with Disabilities Can Make a Difference
Want Your Children’s Book Translated into Another Language? Answer These 7 Questions First!
Guide to Buying Translation Services, Part IV: Terms to Know
Guide to Buying Translation Services, Part III: ATA Certification and Legal Considerations
What is Transcription and Why Does it Matter?
VRI vs VSI Interpreting: A Guide for Language Service Users
What is a certified translation?

What is a Certified Translation?

What are the basics of a certified translation? In the United States, anyone can certify a translation. A translator does not need to be certified in order to provide a…

Read More
The ATA Compass

The ATA Compass

Want to reach more customers, grow your business, and improve your bottom line? The ATA Compass publishes articles and provides resources to show you how language professionals can help you…

Read More

Language Services Directory

Start Your Search ATA’s Language Services Directory includes a list of all ATA members of individuals, as well as companies. Need help finding the right professional? Professional translators and interpreters…

Read More
Translator vs. Interpreter: What's the difference?

Translator vs. Interpreter

Watch a Day in the Life of Translators and Interpreters See how translators and interpreters work in this short animated video. Translators do the writing Translators work with the written…

Read More
Why Should I Hire a Professional?

Why Should I Hire a Professional?

It takes more than just the ability to understand two languages. Professional translators and interpreters have the education, experience, and expertise to understand the nuances in one language and transfer…

Read More
Find a Translator or Interpreter Near You

Find a Translator or Interpreter Near You

Searching for a Nearby Translator or Interpreter? Whether you require accurate document translations, real-time interpreting for an event, or specialized industry expertise, finding the right professional near you has never…

Read More
  • 1
  • 2
  • Next »
Language Services Directory
ata_logo_footer

American Translators Association
211 N. Union Street, Suite 100
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-778-7222

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Find a Language Professional
Scroll To Top
By clicking accept or closing this message and continuing to use this site, you agree to our use of cookies.I AcceptPrivacy Policy