Marketing Services during a Pandemic and Economic Crisis: Why You Should Do It and How to Get It Right
While I’ll admit that I initially questioned whether I should be marketing my services during a global health and economic crisis, I quickly changed my mind. Why? Because our clients still need us, and their clients need us. Plain and simple.
Read MoreWhat the Business Practices Education Committee Is Doing for ATA Members
To succeed in today’s competitive economy, you need specialized knowledge and an inside track. As an ATA member, we’ve got you covered with ATA’s Business Practices Education Committee.
Read MoreGoing Institutional: A Primer on Translation for International Organizations
Translating for international organizations involves a steep learning curve, but it also offers an environment of steady work and predictable income, as well as daily opportunities to be on top of world affairs and to work on assignments that make a difference.
Read MoreHeritage Speakers in Health Care Interpreting: A Case Study in Virtual Training
Two experienced trainers share some lessons learned from the efforts of a three-month training program at Barton Health in South Lake Tahoe, California, to prepare bilingual employees who are Spanish heritage speakers to enter the field of health care interpreting.
Read MoreMember Opinions: Discussion on Opening ATA’s Exam to Nonmembers
In the November/December issue, the Board encouraged members to submit their opinions, both pro and con, regarding opening ATA’s certification exam to nonmembers. Member feedback is important to the discussion, so share your thoughts!
Read MoreUpdated: Assembly Bill 5: What Now?
Get involved in standing up for our profession! Start with this how-to advocacy handout, a step-by-step action plan showing you how to present your case to state lawmakers. The information includes how to find your representatives and sample talking points to use in letters or conversations with legislators.
Read MoreTranslation and Emotions: Keys for Effective Online Instruction and Collaboration
How do we compensate for the lack of direct human interaction in online training courses? The socio-affective strategies discussed here will help optimize the instructor’s effectiveness and prepare students for the workplace.
Read MoreCreating New Terminology: Do Translators Really Do This?
Technical material is authored to achieve clarity. Therefore, new terms must not be coined randomly. This article will introduce readers to the principles of term formation covered in international standard ISO 704 Terminology Work—Principles and Methods.
Read MoreWhy You Should Care about Terminology Management—Even if You Never Translate a Single Term
If proactive terminology management before starting a translation is currently not part of your routine, here are some compelling reasons to change your ways.
Read MoreA Look at Subtitling and Closed-Captioning Software
What should you be looking for in audiovisual software? After looking at what’s come before, we’ll review some of the features that are a must for translators working with subtitling and closed-captioning software.
Read MoreCall for Nominations
Do you know someone who would make a good potential candidate for ATA’s Board of Directors? If so, ATA’s Nominating and Leadership Development Committee would like to hear from you. Any ATA member may make a nomination. Here’s your chance to help shape the future of the Association!
Read MoreMember Opinions: Discussion on Opening ATA’s Exam to Nonmembers
In the November–December issue, the Board encouraged members to submit their opinions, both pro and con, regarding opening ATA’s certification exam to nonmembers. Member feedback is important to the discussion, so share your thoughts!
Read More