The Benefits of a Translator Collective: Staying Sane as a Freelance Translator
A translation collective is a great way to collaborate on projects while remaining your own boss.
Read MoreRecovering from Setbacks: It’s the Narrative That Counts
Based on what I’ve learned from coaching, here are some strategies you can use to improve your work experience and help you bounce back from challenging situations.
Read MoreModality Matters: Including Remote Interpreting in Interpreter Training Programs
As the demand and opportunity for remote interpreting grows, interpreters need to develop their ability to perform effectively in this area. Let’s examine a framework to categorize key areas of professional development for remote interpreters and discuss perceptions and trends and how they impact training.
Read MoreAdvanced Tips and Tricks in Microsoft Word
Microsoft Word contains more handy features than most people realize. Here are some tips and tricks to improve productivity and format documents with ease.
Read MoreGoing Once, Going Twice, Sold! Is Your Translation Business Sellable?
“Is my translation business sellable?” Whether or not you have plans to sell your business in the near future, this question is very important and relevant, and not just to those on the verge of retirement.
Read MoreVolunteering: Making Your Investment of Time Worthwhile
It’s a “What’s in it for me?” world, so why do people volunteer? And more importantly, where do they find the time? Read on to learn how to select and manage volunteer activities. You’ll also find out how choosing the right volunteer opportunity can be a good thing for your career.
Read MoreTranslating Diagnostic Imaging
Translating diagnostic imaging reports can be a challenging but rewarding aspect of medical translation for which the translator must master the technical basics of the diagnostic imaging modality, the report structure, and the specialized source and target vocabulary.
Read MoreTranslation and Interpreting in Mexico: Uncharted Territory, Rich Waters
The Italia Morayta Foundation, InterpretAmerica, and the Association of Public Service and Community Interpreters and Translators recently published the results of a groundbreaking initiative, the 2017 Survey on Translation and Interpretation in Mexico—featuring 100 pages of detailed information compiled from more than 1,000 translators and interpreters across Mexico.
Read MoreA Conversation with Man Booker International Prize Winner Jessica Cohen
Jessica Cohen, a past ATA Student Translation Award Recipient, has come a long way since her student days at Indiana University. In 2017, she was awarded the Man Booker International Prize, along with David Grossman, for the translation of Grossman’s A Horse Walks into a Bar.
Read MoreIs There a Future in Freelance Translation? Let's Talk About It!
If the demand for translation is increasing, along with opportunities for people with advanced language skills, why are many professional freelance translators having difficulty finding work that compensates translation for what it is—a time-intensive, complex process that requires advanced, unique, and hard-acquired skills?
Read MoreMiami Spring into Action 2018
An outstanding program, fabulous speakers, and camaraderie in a beautiful location set the tone for the “Spring into Action 2018” conference in Miami.
Read MoreATA’s Certification Exam Preparation Workshop in Boston
Training has always been an important part of ATA’s mission. Organizers wanted to see if a full-day workshop led by graders of ATA’s Certification Program could successfully benefit both exam candidates and the program.
Read More