Minutes from The Savvy Newcomer Logbook
June 15, 2015. After a few months of letting The Savvy Newcomer ship fly the flags of other bloggers, the Captain and Crew had…
Read MoreThe Interpreter’s Voice(s) – 1
By Brian Harris Reblogged from Unprofessional Translation blog with permission from the author (including the image) The other day I was reading a comprehensive manual of interpreter…
Read More8 Skills you Must Have to Succeed as a Freelance Translator—and How to Get Them
By Tess Whitty Reblogged from Marketing Tips for Translators blog with permission from the author (including the image) Having been a freelance translator for over…
Read More11 tips for new freelance translators on the hunt for their first assignments
By Nicole Y. Adams Reblogged from NYA Communications blog with permission from the author (including the image) A while ago a new colleague on a translators’ forum asked…
Read MoreOur “Mother Tongue”: Keeping it Fresh in a Foreign Land
By Helen Eby Estemed friends, It seems to make much time that I don’t write to you.—Ramón, in “Ramón Writes,” an Argentine column published…
Read MoreThe Ins and Outs of Term Validation
By Patricia Brenes Reblogged from In My Own Terms with permission from the author (including the images) Every step in term processing during the preparation of…
Read MoreDo you know your ideal customer? Creating a customer avatar for your freelance translation business
By Tess Whitty Reblogged from Marketing Tips for Translators with permission from the author (including the image) The other week I interviewed Alessandra Martelli on creating…
Read MoreGo National or Stay Local?
by Giovanna Lester in collaboration with The Savvy Newcomer Team Full disclosure: I am one of the co-founders and currently the president of the…
Read MoreA tour of celebrations around the world through different time zones!
By The Savvy Newcomer Team and Friends The Savvy Newcomer is read in many countries, by translators and interpreters who work in many languages.…
Read MoreMarketing to Direct Clients
Reblogged from the ATA Business Practices. Instead of working exclusively for agencies, many translators and interpreters are discovering that working for direct clients is…
Read MoreWhat to do when things slow down…
By Helen Eby As freelancers, we are thrilled when we get a lot of work! Then we go pretty crazy with the load, saying…
Read MoreLesson 94: 9 Negotiation mistakes every translator has been guilty of at least once
By Marta Stelmaszak Reblogged from Want Words with permission from the author I thought it was a very relevant topic to cover because of many misconceptions…
Read More