
Whether you are preparing to take ATA’s English>Spanish certification exam or thinking of taking it in the future, this webinar is for you.
This webinar offers a comprehensive guide to ATA’s English>Spanish certification exam.
The primary focus is a systematized analysis of ATA’s grading system error categories, where attendees will look at a list of frequent errors accompanied by examples. You will learn to approach the translation revision process with a practical, critical perspective and discover handy strategies for preventing and detecting errors—key skills for improving translation quality on the exam and beyond.
We will also cover the optimal preparation methods and useful test-taking strategies, as well as the technical and logistical aspects and specific restrictions of the current remote exam format, to maximize your chances of success and improve your overall translation competence.
In this webinar, you will:
- Become familiar with the relevant aspects of ATA’s exam, including how it is graded.
- Learn all the categories of translation errors.
- See and analyze the most common errors in the English>Spanish translation pair.
- Learn the most effective strategies to prepare for and take the exam.
About the Presenter
Diego Mansilla, PhD, is the director of the Spanish-English Translation Program at the University of Massachusetts Boston. He has been a grader (English>Spanish) for ATA’s Certification Program since 2016. His areas of research are translation pedagogy, collaboration in translation, and online education. He is an ATA-certified English>Spanish translator with more than 20 years of experience.
Registration opens soon!
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.