Translate Differently and Don’t Fear
A university professor was singing the praises of DeepL, the machine translation service, on Facebook. He claimed translators’ days were numbered. That made the author think of something else to say in reply.
Read MoreDesigning a Competency-Based Translator Training Program: Progress, Challenges, and Next Steps
A well-designed competency-based translator training program could be an effective and affordable means of meeting the growing need for qualified translators.
Read MoreCommunicating the Value of Our Services
Why is it so hard to communicate the value of our services, and is it really all our fault? Learn how psychological biases and a lack of understanding affect the perception of the value of translation and interpreting, and what translators, translation agencies, and professional associations can do about it.
Read MoreResponding to Disaster: Best Practices and Lessons Learned from the 2017 North Bay Fires
The disastrous 2017 North Bay fires in California presented enormous challenges for disseminating timely and accurate information to the large, predominantly Hispanic, non-English-speaking population of Sonoma and Napa Counties. My experiences made it clear how a lack of preparation, at both the personal and community level, can exacerbate the challenges of a natural disaster.
Read MoreInternational Literature: A Data-Driven Approach to Prioritizing Diversity
Why do books from some languages find their way into English while other cultures remain underrepresented? AmazonCrossing’s editorial director discusses what it takes for a book, author, and translator to reach readers in a new language.
Read More10 Simple Ways to Boost Your Translation or Interpreting Website’s SEO
How many freelance translators and interpreters really take the time to adjust a few things behind the scenes to boost their website’s search engine ranking?
Read MoreATA Law Seminar: Four Perspectives
One of the biggest challenges you face as a translator or interpreter is finding the intermediate-to-advanced continuing education you need to move ahead in your career. ATA’s Law Seminar provided just the kind of high-level, hands-on training attendees were looking for.
Read MorePassive Voices Peace: Reconsidering the Ban on the Passive Voice in Your Writing
The guardians of the active voice might do well to revisit their disapproval of the passive voice as weak, evasive, or convoluted.
Read MoreThe "Shall" Conundrum: When Use Becomes Abuse
As drafters and translators, how do we know when we’re abusing “shall”? There are at least three very clear and simple cases of abuse that the author sees in dual language or translated contracts almost every day.
Read MoreHow to Leverage Testimonials When Marketing Your Business
Providing client testimonials is an effective way to market our businesses, but you have to be smart about how you request and use testimonials so that one client’s words can influence the decision-making of another.
Read MoreEducational Interpreting 101: It’s a Lot Harder than It Looks
As school districts across the nation struggle to fulfill language access requirements and the needs of their diverse multilingual families, our profession needs to step up, make space, and provide concrete resources for educational interpreters.
Read More2018 ATA Honors and Awards Recipients
This year’s recipients are…
Read More