Decluttering Mistakes You’re Making When Revising Your Text
Like your closet, your text might contain pointless, ugly, or sentimental items that you shouldn’t be keeping. Be ruthless when it comes to getting rid of the extra stuff in your text. It pays off. Your readers will read effortlessly what you so laboriously created.
Read MoreTechnical-Scientific Translation: A Wondrous Voyage
For some translators, technical-scientific work is an actively pursued dream. For others, it comes as an unanticipated opportunity. In either case, for those who have the required skills, it’s a challenge worth accepting, a gratifying undertaking, and a wondrous voyage.
Read MoreArtificial Intelligence, Machine Learning, and the Future-Proofed Translator: What I Learned from TAUS
As language specialists, we tend to think of machine translation and artificial intelligence as the monsters under the bed. But if we’re willing to embrace these monsters, we can use them to our advantage.
Read MoreHow to Successfully Tackle Translation Tests
Translation tests don’t have to be a burden. Approached the right way, they’re just great practice. When it comes to a translation test, there is a lot more being judged than your translation ability.
Read MoreAre You Getting the Most from Your ATA Directory Profile?
To enable potential clients to make the most effective use of the Directory of Translators and Interpreters, ATA members should strive to keep their profiles up to date. Members should also take advantage of all the Directory options that allow an individual to highlight their services.
Read MoreATA 2019 Elections: Candidate Statements
Calling all Voting members! Participating in ATA’s annual elections is your opportunity to help shape the future of the Association. Learn what this year’s candidates for ATA’s Board of Directors have to say, and remember to vote in October!
Read MoreTranslate Differently and Don’t Fear
A university professor was singing the praises of DeepL, the machine translation service, on Facebook. He claimed translators’ days were numbered. That made the author think of something else to say in reply.
Read MoreDesigning a Competency-Based Translator Training Program: Progress, Challenges, and Next Steps
A well-designed competency-based translator training program could be an effective and affordable means of meeting the growing need for qualified translators.
Read MoreCommunicating the Value of Our Services
Why is it so hard to communicate the value of our services, and is it really all our fault? Learn how psychological biases and a lack of understanding affect the perception of the value of translation and interpreting, and what translators, translation agencies, and professional associations can do about it.
Read MoreResponding to Disaster: Best Practices and Lessons Learned from the 2017 North Bay Fires
The disastrous 2017 North Bay fires in California presented enormous challenges for disseminating timely and accurate information to the large, predominantly Hispanic, non-English-speaking population of Sonoma and Napa Counties. My experiences made it clear how a lack of preparation, at both the personal and community level, can exacerbate the challenges of a natural disaster.
Read MoreInternational Literature: A Data-Driven Approach to Prioritizing Diversity
Why do books from some languages find their way into English while other cultures remain underrepresented? AmazonCrossing’s editorial director discusses what it takes for a book, author, and translator to reach readers in a new language.
Read More10 Simple Ways to Boost Your Translation or Interpreting Website’s SEO
How many freelance translators and interpreters really take the time to adjust a few things behind the scenes to boost their website’s search engine ranking?
Read More