Savvy Diversification Series: How I Became a Translation Editor

By The Savvy Newcomer | June 22, 2021

The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…

Is There a Future in Freelance Translation? Let’s Talk About It!

By The Savvy Newcomer | June 15, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. While the demand for translation services is at a record…

Savvy Diversification Series: Online Language Teaching

By The Savvy Newcomer | June 8, 2021

The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…

Getting Started: 10 Tips

By The Savvy Newcomer | June 1, 2021

This post originally appeared on Translation Times and it is republished with permission. We oftentimes get questions about how to get started in the…

Savvy Diversification Series: From Text Translator to Film Subtitler in Just a Few Months

By The Savvy Newcomer | May 25, 2021

The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…

Setting a Fair Price: It’s All about You

By The Savvy Newcomer | May 18, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. We are freelancers. We don’t need to maximize profits for…

Savvy Diversification Series: Translator Training

By The Savvy Newcomer | May 11, 2021

The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…

The Translator as an Editor

By The Savvy Newcomer | May 4, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. When it comes to reviewing copy, translators are often at…

Savvy Diversification Series: Monolingual Editing

By The Savvy Newcomer | April 27, 2021

The Savvy Newcomer team has been taking stock of the past year and finding that one key priority for many freelance translators and interpreters…

Four Myths about ATA’s Certification Exam

By The Savvy Newcomer | April 20, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. ATA’s certification exam was instituted in 1973. Its purpose is…

Language Access in the Spotlight: Meet Yasmin Al-Kashef & Piyawee Ruenjinda

By The Savvy Newcomer | April 13, 2021

As we are all trying to navigate our way through the disruptive changes that have taken place in our lives in the past year,…

Small Talk Tips for Translators

By The Savvy Newcomer | April 6, 2021

This post originally appeared on The ATA Chronicle and it is republished with permission. The old industry adage might be spot on: most interpreters…