How to Set a Budget for Your Freelance Business
This post was originally published on the Thoughts On Translation blog. It is reposted with permission from the author. Setting a budget for your…
Read MoreMental Health in Freelance Translation: Imposter Syndrome
“Maybe just another run through, just to be safe.” I had already checked that .srt file around 16 times in the past couple of hours…
Read MoreSpider marketing – How to get clients to come to you
Reblogged from SJB Translations’ blog, with permission (incl. the image) How to get clients to come to you Adapted from my presentation at METM 16…
Read MoreTranslators vs. Translation Agencies: How Falling Rates Have Turned Once-Allies into Enemies (and What We Can Do to Fix it)
We’ve noticed something strange: though demand has risen for language services, it would appear that prices are falling. Whether due to advances in technology,…
Read MoreFreelancers: 7 Things to Know Before Your Next Negotiation
This post was originally published on the Copyediting.com website on June 20, 2017. It is reposted with permission of ACES, The Society for Editing.…
Read MoreLook Out(!) for these Red Flags in Client Communications
Over the years I’ve received a lot of spam emails from would-be “clients” requesting my services. Here are just a few of the red…
Read MoreTake Charge of Your Rates
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Read MoreEscaping Lockdown
Reblogged from SJB Translations’ blog, with permission (incl. the image) How (and how not) to cope with big projects A couple of weeks ago I…
Read MoreI asked translators and interpreters what their biggest website challenge was; what I learned is that it’s not website-related at all
In the fall of 2018 I ran a survey to see what are the biggest website-related challenges of freelance translators and interpreters. In addition…
Read MoreThe Seven Virtues of the New Translation Era
Building on the Rubble of the Shattered “Poverty Cult” This article was first published in 1997 on the NCTA (Northern California Translators Association) website…
Read MoreTranslation Workflow Reference Tables: Setting Job Expectations the Easy Way
Setting expectations before starting translation-related tasks is a critical step in the project lifecycle. By clarifying work requirements in advance, linguists and other language services providers can set reasonable rates, workflows, and schedules that deliver exactly what clients need and want.
Read MoreWork Smarter, Not Harder
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
Read More