ATA Signs Amicus Brief for Landmark Remote Interpreting Case
ATA Signs Amicus Brief for Landmark Remote Interpreting Case In April, ATA joined forces with the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT)…
ATA Advocacy Committee Update on Oregon Senate Bill 584
ATA Advocacy Committee Update on Oregon Senate Bill 584 In late February, the ATA Advocacy Committee submitted a letter to Oregon senators Patterson and…
Sound Like a Pro: Audio Basics for Remote Interpreting
Most interpreters around the world have now worked online, but hearing well, while sounding good to your audience and fellow interpreters, can still be a challenge.
ATA Opposes Oregon Senate Bill 584
Click to View April 25, 2023 Update Here ATA recently submitted a letter in opposition to Oregon Senate Bill 584, which would task the…
Protect Yourself: How to Prevent Lawyers from Blaming You for Depositions Gone Wrong
Here are five key tips that, when utilized correctly, will help protect your image as a professional interpreter in front of attorneys and clients.
Interpreting for Infant and Pregnancy Loss
Routine obstetric visits are generally predictable and short. However, when pregnancy complications arise, medical interpreters need to be prepared to interpret accurately and completely for limited-English-proficient patients in this tragic situation.
What Does “Trans” Mean? Why Does the LGBT Acronym Keep Changing? Why Do I Need to Know this Anyway?
The terminology of the LGBTQIA+ community is ever evolving and identities are expanding, so we need to keep up with all the changes. Just as we wouldn’t do an assignment on climate change without researching how to say solar panels or wind farms in our language pairs, neither should we neglect to know the correct LGBTQIA+ terminology for when, not if, we encounter it in our professional lives.
Interpreting Is a Performance Art
ATA Members-Only Content This content is an exclusive benefit for ATA members. If you are a current ATA member, log in for immediate access.…
ATA Action Alert: Share Your Feedback on Proposed Independent Contractor Rule
This is a special follow-up Action Alert from the ATA Advocacy Committee. Read the original ATA Action Alert: Share Why Contractor Status Works for…
ATA Statement on Employee or Independent Contractor Classification under the Fair Labor Standards Act
Language services companies (LSCs) and, more broadly, companies of all kinds, rely on the skilled labor of translators and interpreters working as independent contractors.…
Team Interpreting for Magistrate Courts in Texas
Learn how Texas magistrate judges, court staff, prison personnel, and interpreters are working remotely to ensure that non-English-speaking and limited-English-proficient detainees understand their rights when facing criminal charges.
Language Industry Standardization in Argentina: A Brief Overview
In recent years, the term standardization has become increasingly relevant in the language industry, with a growing need for more information on the subject. Here’s an introduction to the main aspects related to standardization and the language industry in Argentina.