Contract Clauses Assorted, Explained, and Simplified
Efficiency in translating contracts begins with understanding the parts of the document that make the whole.
In this webinar, attorney and translator Paula Arturo will review how to apply categories of language when translating contracts to achieve fidelity to source while avoiding literal word-for-word renderings that result in unnatural sounding target language versions.
Paula will discuss the concept of “fidelity to source” and “transparency” in contract translation. And, while also taking a brief look at the different parts of a contract, she will show attendees how to identify the categories of language behind complex clauses in order to better translate them into target languages.
What will you learn?
- Understanding a contract’s structure: the parts and challenges
- How to break complex clauses down to translate them more accurately
- What categories of language are in contracts
- How to identify the category of language of each clause
- How to apply categories of language to translate clauses more accurately
About the presenter
Paula Arturo is a lawyer, translator, and former law professor who has translated various law books and publications in international journals for high-profile authors, including several Nobel Prize Laureates. She is an independent lawyer-linguist for the United Nations Universal Periodic Review process of several Latin American states, as well as a legal-linguistic consultant for various international organizations.
Paula is currently serving a two-year term as Administrator of American Translators Association’s Literary Division, Co-head of Legal Affairs at the International Association of Professional Translators and Interpreters, and is a member of the Public Policies Forum of the Supreme Court of Argentina.