Is there more to your job than the daily chase for the best translation? Consider the long-term view instead: taking time to systematically document your research today to improve the quality and speed of your translation in the future.
Attend this webinar to find out more about using a terminology management system to increase the efficiency and accuracy of your translations. Plus learn how to build your own system to save, organize, and retrieve terms and concepts.
What Will You Learn?
- What it means to “manage terminology”
- Why freelance translators should manage terminology
- Why a glossary is often not enough
- Why standards are important and when you can take liberty with them
- What steps are necessary to manage your terminology
About the Presenter
Barbara Inge Karsch is the Chair of ATA’s Terminology Committee and the owner of BIK Terminology, a terminology consultancy and training company.
As a consultant and trainer, Barbara works with companies and organizations on terminology training, terminology development, and implementations of terminology management system (TMS). She draws heavily on her 14-year experience as in-house terminologist (English and German) for J.D. Edwards and Microsoft.
Find out more about Barbara and the field of terminology management in the latest issue of The ATA Chronicle!
If you enjoyed this webinar, please check out Barbara’s earlier ATA presentation “Documenting Terms, Once and For All.” Available on demand!
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.