
Elevate your skills, build professional confidence, and advance your career by learning the language of modern oncology.
Medical interpreters and translators often work with cancer-related terminology on a regular basis. Without formal medical training, this can create challenges that affect both accuracy and confidence. This two-hour webinar is designed to address that need. Attendees will gain a solid medical foundation for understanding cancer, along with essential practical terms. Many of these terms are so new that they do not yet appear in standard medical dictionaries or glossaries. In just two focused hours, the webinar will provide a clear overview of the wide range of diseases known as cancer and introduce a concise, up-to-date basic glossary. Guidance will also be included on how to continue expanding this glossary after the webinar ends.
By attending this webinar, you will:
- Gain a clear understanding of what cancer is, including its many forms and basic genetic causes.
- Learn modern oncology terms, including new terminology that may not yet appear in standard medical dictionaries.
- Feel more confident with cancer-related terms by learning the basics of the disease in a clear and simple way.
About the Presenter
Pablo Muguerza is an English>Spanish medical translator with more than 40 years of experience as a translator, both in-house with McGraw-Hill and freelance most of the time. He graduated in medicine in 1987. Since then, he has worked with leading translation agencies in Spain and internationally, as well as with many major pharmaceutical companies and contract research organizations. He is an external translator for the World Health Organization in Geneva, Switzerland, and an editor for the Pan American Health Organization. He is widely recognized as a leading authority on the translation of English into Spanish clinical trial protocols, on which he has published a highly sought-after manual on this subject. The second edition sold out in March 2018, and a third edition is currently in progress. He is also the author of a medical translation dictionary, mugüMED, launched in November 2024, which, as of September 2025, contains more than 12,500 terms.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.